
Rječnik stranih riječi
Sveobuhvatni leksikon koji objašnjava poreklo, značenje i upotrebu stranih reči u hrvatskom jeziku. Prvo izdanje, nastalo nakon Anićevog ranijeg Rečnika stranih reči (1982), prošireno je uz Goldštajnovu saradnju, donoseći veći broj termina.
Rečnik obuhvata oko 50.000 unosa, uključujući termine iz različitih oblasti: nauke, tehnologije, umetnosti, politike, religije i svakodnevnog jezika. Struktura rečnika obuhvata etimološke podatke, izgovor, gramatičke informacije i primere upotrebe, često sa akcentom na adaptaciji stranih reči hrvatskom jeziku.
Posebna pažnja posvećena je pozajmljenicama iz latinskog, grčkog, engleskog, nemačkog, francuskog i drugih jezika, uz objašnjenje njihovog kulturnog i istorijskog konteksta. Anić i Goldštajn su nastojali da pomire naučnu preciznost sa pristupačnošću, čineći rečnik korisnim za široku publiku – od studenata i stručnjaka do običnih čitalaca.
Delo se ističe jasnoćom definicija i naglaskom na hrvatskoj jezičkoj normi, što ga čini važnim alatom za očuvanje jezičke kulture. Iako je kritikovan zbog povremenog nedostatka novijih pozajmljenica, ostaje standardno delo hrvatske leksikografije.
Jedan primerak je u ponudi