
Herodotova povijest: dio prvi, knjige I–IV
Herodotus’ Geschichte, Teil Eins (1887), ist die erste kroatische Ausgabe von Herodotus’ berühmtem Werk. Sie umfasst die Bücher I–IV, und Übersetzung, Einleitung und Anmerkungen wurden von Dr. Avgust Musić für die Bibliothek für Klassische Literatur in Ma
Herodots Geschichte, Teil 1 erschien 1887 in Zagreb als fünfter Band der renommierten Matica-Bibliothek Übersetzungen griechischer und römischer Klassiker. Das Werk stellt die erste umfassende kroatische Einführung in das wichtigste Werk der griechischen Geschichtsschreibung dar und wurde von Dr. Avgust Musić, einem der bedeutendsten kroatischen Altphilologen seiner Zeit, übersetzt, eingeleitet und mit ausführlichen Anmerkungen versehen.
Dieser erste Teil umfasst die ersten vier Bücher von Herodots Historien und schildert den Aufstieg des Persischen Reiches, die Herrschaft der Könige Krösus, Kyros, Kambyses und Dareios sowie Beschreibungen Ägyptens, Skythiens und anderer Völker der damals bekannten Welt. Neben politischen und militärischen Ereignissen liefert Herodot eine Fülle geographischer, ethnographischer und kultureller Daten, weshalb er oft als Vater der Geschichtsschreibung, aber auch als Begründer der Kulturanthropologie bezeichnet wird.
Die Ausgabe erschien ursprünglich als Hardcover und war Teil des wichtigen Projekts von Matica, die antike Literatur dem kroatischen Publikum näherzubringen. Im selben Jahr wurde auch der zweite Teil (Buch V–IX) von Herodots Historien veröffentlicht, sodass die vollständige Übersetzung für die kroatische Leserschaft verfügbar war. Musić war nicht nur Übersetzer, sondern verfasste auch Einleitungen zu beiden Bänden und fügte umfangreiche Anmerkungen und Interpretationen hinzu.
Das Buch besitzt einen außergewöhnlichen kulturellen Wert, da es den Beginn der systematischen Übersetzung antiker Klassiker ins Kroatische markiert. Laut Matica wurden rund 2.000 Exemplare gedruckt, was es heute zu einer relativ seltenen antiquarischen Ausgabe macht.
Musićs Übersetzung galt jahrzehntelang als Standardausgabe von Herodot ins Kroatische und blieb ein wichtiger Bestandteil der kroatischen klassischen Philologie und Übersetzungstradition. Mehr als hundert Jahre später veröffentlichte Matica Hrvatska eine neue vollständige Übersetzung von Dubravko Škiljan, aber Musićs Übersetzung gilt immer noch als bahnbrechendes Werk der kroatischen klassischen Philologie.
Angeboten wird ein Exemplar
- Spuren von Patina





