Srednjovjekovni zakoni i opći akti na Kvarneru
Knjiga Srednjovjekovni zakoni i opći akti na Kvarneru, koju je priredio, napisao popratne uvodne studije, preveo i komentirao važne odredbe zakonskih akata, akademik Lujo Margetić, jedno je od najvažnijih pravnopovijesnih djela objavljenih u nas.
Nitko od pravnih povjesničara prije Luje Margetića nije toliko pozornosti posvetio našim srednjovjekovnim zakonima, statutima i urbarima. Golemi opus radova i rasprava Luje Margetića nastalih nakon temeljitih i opsežnih istraživanja srednjovjekovnih kvarnerskih pravnih izvora što ga je Margetić priredio za ovo izdanje, objavljujemo uz knjigu i CD kao jedinstvenu cjelinu. Na taj će način čitatelji, a posebno istraživači dobiti cjelovit uvid i preglednost u ovo znanstveno djelo i najbolje uočiti njegovo značenje.
Vrsni poznavatelj pravnopovijesnih spomenika Istre i Kvarnera i bliski suradnik akademika Margetića, profesor Berislav Pavišić u predgovoru ovoj knjizi napisao je:
“U predmetnoj knjizi područje Kvarnera dobilo je ne samo cjelovit tekst koji detaljno obrađuje srednjovjekovne lokalne pravne izvore, nego uz to i visokovrijednu pravnopovijesnu (ali i sociologijsku) analizu od autora kojega osim ugleda u međunarodnoj znanstvenoj zajednici resi visoka znanstvena akribija i krajnja jasnoća izražavanja. Zbirka je jedan od rijetkih radova posvećenih malom geografskom području u kojemu su u određenom razdoblju važili različiti izvori vrlo različitih ishodišta. U radovima koji su objavljeni u predmetnoj knjizi, Kvarner je dobio izniman cjelovit i detaljan prikaz razvoja (ne samo) pravnih vrela u veoma važnom razdoblju.”
Slijede zatim izvorni tekstovi zakona, paralelno uz tekstove na standardnome hrvatskome jeziku: Vinodolski zakon, Trsatski zakon, Veprinački zakon, Grižanski urbar, Senjski statut, Krčki (Vrbanski) statut, Zakon Kaštela Mošćenic, Mošćenički statut, Zakon grada Kastva i Creski (Osorski) statut.
Potom slijedi tekst akademika Josipa Bratulića Lujo Margetić – Život i djelo; proučavatelj hrvatskoga prava i povijesti. I na kraju: Kazalo autora, Kazalo zemljopisnih naziva, Citirana vrela i literatura, Bibliografija radova Luje Margetića, te Pregled znakova glagoljskog alfabeta.
Već smo spomenuli kako je riječ o opsežnom djelu. Stoga smo, radi preglednosti i mogućnosti koje pruža moderna tehnologija, CD sadržajno podiielili u dva dijela: prvi dio sadržava cjelokupni tekst knjige s dodatkom faksimila koji prethode tekstovima navedenih zakona, statuta i urbara. Zatim dolaze Ugovori Petra Zrinskoga s Bakranima i Grobničanima na latinskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, te Hreljinski i Bribirski urbar na talijanskom i u prijevodu na hrvatski jezik.
Drugi dio sadržava faksimile prijevoda Vinodolskog zakona na ruski jezik (1880.) i francuski jezik (1896.). Slijede prijevodi na talijanski, njemački i engleski jezik, koje je redigirao Lujo Margetić tako da budu u duhu jezika i zadrže puninu značenja srednjovjekovnih pravnih odredbi Vinodolskog zakona. Uz ove prijevode dajemo i kraće rasprave akademika Margetića na tim jezicima.
Nema primeraka u ponudi
Poslednji primerak je nedavno prodat.