Čočara

Čočara

Alberto Moravia

Udovica Čezira i njena ćerka Rozeta beže iz bombardovanog Rima u svoju rodnu Čoćariju, gde doživljavaju glad, strah i bedu. Oslobođenje donosi tragediju: Rozetu siluju marokanski vojnici, uništavajući njihovu veru u Boga i ljude.

Sluškinja je jedan od najmoćnijih ratnih romana Alberta Moravije, objavljen 1957. godine, delimično zasnovan na njegovim sopstvenim iskustvima bekstva iz Rima 1943–1944. sa Elzom Morante. Priča je ispričana u prvom licu iz perspektive Čezire, snažne, pragmatične udovice iz Čočarije (regiona južno od Rima, poznatog po siromaštvu i seljačkim korenima), koja vodi malu prodavnicu u Rimu da bi preživela.

Čezira želi da zaštiti svoju osamnaestogodišnju ćerku Rozetu, lepu, pobožnu i naivnu devojku. Kako se rat približava Rimu (savezničko bombardovanje, nemačka okupacija), Čezira ušiva novac u haljinu i beži sa ćerkom na selo, u svoje rodno selo Valjekorsa. Tamo se susreću sa glađu, hladnoćom, seljačkim sebičnim životom i haosom rata. Upoznaju Mikelea, idealističkog antifašistu koji pokušava da probudi seljake, ali bezuspešno. Provode devet meseci u planinama, krijući se, gladujući i čekajući saveznike.

Oslobođenje 1944. godine donosi najveću tragediju: na povratku u Rim, Rozetu brutalno siluje grupa marokanskih gumijera (savezničkih vojnika u francuskoj vojsci) – stvarni istorijski događaj poznat kao marokinat. Čin uništava Rozetinu nevinost i veru; ona tone u očaj, postaje promiskuitetna i postaje prostitutka. Čezira gubi veru u ljude i Boga, shvatajući da zlo nije samo u fašizmu ili ratu, već u samoj ljudskoj prirodi – uključujući i njenu sopstvenu. Roman se završava bez nade: preživele su, ali slomljene.

Ovde Moravija napušta buržoasku introspekciju svojih ranijih dela i ulazi u neorealistički prikaz rata iz ženske perspektive – glad, poniženje, nasilje nad ženama, seljački oportunizam i laž o „oslobođenju“. Ona kritikuje kako rat otkriva najgore u ljudima, bez obzira na stranu. Delo je snažno autobiografsko i politički angažovano, sa fokusom na fizički i moralni slom.

Roman je adaptiran u čuveni film Vitorija De Sike 1960. godine sa Sofijom Loren (Oskar za najbolju glumicu) i Žan-Polom Belmondom – film je pojačao emocionalni i vizuelni uticaj priče. Čočara ostaje dirljiv portret rata kao uništitelja čovečanstva, posebno sudbine žena u haosu.

Naslov originala
La ciociara
Prevod
Berislav Lukić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
315
Izdavač
Otokar Keršovani, Rijeka, 1966.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Nekorišćeno
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Čovek koji gleda

Čovek koji gleda

Alberto Moravia
Minerva, 1988.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
6,63
Automat

Automat

Alberto Moravia
Otokar Keršovani, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
3,99
Pažnja

Pažnja

Alberto Moravia
Otokar Keršovani, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
3,99
Dundo Maroje / Skup / Novela od Stanca

Dundo Maroje / Skup / Novela od Stanca

Marin Držić

Dundo Maroje i Novela od Stanca remek su dela najvećeg hrvatskog renesansnog komediografa - Marina Držića. Ujedno, to su njegove najpoznatije komedije, koje spadaju u sam vrh hrvatske renesansne književnosti.

Jutarnji list, 2008.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,22
Tri vesele igre: Stričeva oporuka / Prva kiša / Začarani ormar

Tri vesele igre: Stričeva oporuka / Prva kiša / Začarani ormar

Ferdo Ž. Miler

Prvo izdanje iz 1897. Tvrd, lep originalni povez tog vremena, odlično očuvan. Poseduje Ek Libris porodice Truhelka iz Osijeka.

Matica hrvatska, 1897.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
25,32
A Doll's House and Other Plays

A Doll's House and Other Plays

Henrik Ibsen

Pružajući tri različite i moćne vizije likova koji odlučuju da prkose konvencijama u potrazi za srećom, Kuća lutaka i druge drame Henrika Ibsena prevedena je uz uvod Pitera Votsa u Penguin Classics.

Penguin Books Ltd, 2003.
Engleski. Latinica. Broširano.
9,56