Sineve sulbaken

Sineve sulbaken

Bjørnstjerne Bjørnson

U norveškoj književnosti težačka je priča posebno povezana s nacionalnim romantičnim pripovijestima koje je Bjørnstjerne Bjørnson napisao i objavio u razdoblju od 1855. do 1872., od kojih su Synnøve Solbakken i pripovijetka Faderen među najpoznatijima.

Bjørnsonove težačke priče pisane su i objavljivane tijekom dugog razdoblja i u različitim formatima, neke kratke, a neke duge. Nekoliko dužih je prvo objavljeno kao serijske publikacije prije nego što su objavljene kao knjige, dok su mnogi od kraćih bili uključeni u Bjørnsonov Smaastykker (1860).

Kada je Bjørnson prvi put objavio prikupljene seljačke priče 1872., bilo ih je 16, uključujući novonorveški prijevod Et farlig frieri . Od tada su se pojavili u nizu izdanja i reprinta. Neke su priče ipak bile čitanije i raširenije od drugih. Od dužih to se prvenstveno odnosi na Synnøve Solbakken (1857), Arne (1859) i En glad gutt (1860), dok Et farling Frieri (1856), Thrond (1857), Faderen (1859) i Orlovo gnijezdo (1859 ) ) najpoznatiji su po kratkim. Ove su seljačke priče dugo bile klasici nastavnog plana i programa u Norveškoj, Švedskoj i Danskoj. Oni su ipak imali najveći status u Norveškoj.

Bjørnsonove težačke priče vezane su izrazito za norveško poljoprivredno okruženju, gdje farmeri figuriraju kao potomci herojskih saga o junacima iz prošlosti. Povezanost sa sagom u Bjørnsonovim seljačkim pričama očituje se i stilski s povučenim pripovjedačem i tehnikom scenskog pripovijedanja. Osim toga, priče posuđuju značajke iz narodne poezije - dijelom kroz ugrađene rime , pravila i pjesme, ali i u oponašanju tradicije usmenog pripovijedanja. Na primjer, lingvisti su dokumentirali kako je jezik u Bjørnsonovim seljačkim pričama ukorijenjen u suvremenom živom norveškom dijalektu, dok su književni znanstvenici pokazali kako priče ispunjavaju temeljna načela narodnog pripovijedanja. Ali iako se izraz "pripovijest" u osnovi poigrava usmenom tradicijom, žanr je ipak jasno napisan, osobito kroz vanjski dizajn tzv. obrazovnog romana. Kao i u obrazovnom romanu, i Bjørnsonove seljačke priče najčešće govore o prijelazu mladih ljudi iz djetinjstva i mladosti u odraslu dob.

Važan povijesni razlog zašto su Bjørnsonove seljačke priče bile toliko popularne u Norveškoj, prema književnom istraživaču Sigurdu Aarnesu, jest to što je norveški nacionalni identitet dugo bio usko povezan sa seljačkom kulturom i statusom norveškog seljaka kao slobodnog, za razliku od prakse kmetstva u drugim europskim zemljama . To je dovelo do tendencije da se seljačke priče čitaju kao izraz jednostavnog nacionalnog romantizma, što one u određenoj mjeri i jesu bile.

Bjørnsonove seljačke priče ipak predstavljaju raskid s romantičnim seljačkim zanosom iz prethodnih seljačkih novela. I dok se opisi norveških farmera Henrika Steffensa doimaju idealizirano, kao čista idila, Bjørnsonov prikaz odražava i suvremenu sliku seljaštva kao nekultivirane gomile sklone i pijanstvu, nasilju i nemoralu, što je aktualizirao i norveški sociolog Eilert Sundt.

Naslov originala
Bondefortellinger
Prevod
Mara V. Nešković
Dimenzije
18 x 10,5 cm
Broj strana
113
Izdavač
Rad, Beograd, 1964.
 
Tiraž: 30.000 primeraka
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Srpski.

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Zatočenica I-II

Zatočenica I-II

Marcel Proust

Priča započinje pripovijedanjem o svom djetinjstvu, kada je išao na spavanje i majka mu je davala ili uskraćivala poljubac prije spavanja.

Zora, 1972.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
Knjiga se sastoji od dva toma
4,64 - 11,24
Doktor Živago 1-2

Doktor Živago 1-2

Boris Pasternak

Jedno od najznačajnijih dela ruske književnosti 20. veka. Roman prati život Jurija Živaga, lekara i pesnika, kroz dramatične događaje Prvog svetskog rata, Oktobarske revolucije i Ruskog građanskog rata.

Prosveta, 1962.
Srpski. Ćirilica. Tvrde korice s omotom.
Knjiga se sastoji od dva toma
5,32
Muškarac, žena i dijete

Muškarac, žena i dijete

Erich Segal

Roman Ericha Segala koji govori o životu Roberta i Sheile Beckwith i njihovih kćeri Jessice i Paule.

August Cesarec, 1985.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,25
Pokošeno polje

Pokošeno polje

Branimir Ćosić
Nakladni zavod Hrvatske, 1949.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,50
Jadi kneza Šternenhoha: groteskni romaneto

Jadi kneza Šternenhoha: groteskni romaneto

Ladislav Klíma

Ovo je knjiga o nesreći ljudskog bitisanja na zemlji. Svijet su sadomazohističke patnje. Jadi kneza Šternenhoha, djelo koje naslovom pravi referencu na slavno Geteovo djelo, jedna je od najčitanijih Kliminih knjiga.

Čigoja štampa, 2010.
Srpski. Latinica. Broširano.
7,99
Valentinovo špiljskog čovjeka

Valentinovo špiljskog čovjeka

George Dawes Green
Algoritam, 1996.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,214,97 - 6,22