Sineve sulbaken

Sineve sulbaken

Bjørnstjerne Bjørnson

U norveškoj književnosti težačka je priča posebno povezana s nacionalnim romantičnim pripovijestima koje je Bjørnstjerne Bjørnson napisao i objavio u razdoblju od 1855. do 1872., od kojih su Synnøve Solbakken i pripovijetka Faderen među najpoznatijima.

Bjørnsonove težačke priče pisane su i objavljivane tijekom dugog razdoblja i u različitim formatima, neke kratke, a neke duge. Nekoliko dužih je prvo objavljeno kao serijske publikacije prije nego što su objavljene kao knjige, dok su mnogi od kraćih bili uključeni u Bjørnsonov Smaastykker (1860).

Kada je Bjørnson prvi put objavio prikupljene seljačke priče 1872., bilo ih je 16, uključujući novonorveški prijevod Et farlig frieri . Od tada su se pojavili u nizu izdanja i reprinta. Neke su priče ipak bile čitanije i raširenije od drugih. Od dužih to se prvenstveno odnosi na Synnøve Solbakken (1857), Arne (1859) i En glad gutt (1860), dok Et farling Frieri (1856), Thrond (1857), Faderen (1859) i Orlovo gnijezdo (1859 ) ) najpoznatiji su po kratkim. Ove su seljačke priče dugo bile klasici nastavnog plana i programa u Norveškoj, Švedskoj i Danskoj. Oni su ipak imali najveći status u Norveškoj.

Bjørnsonove težačke priče vezane su izrazito za norveško poljoprivredno okruženju, gdje farmeri figuriraju kao potomci herojskih saga o junacima iz prošlosti. Povezanost sa sagom u Bjørnsonovim seljačkim pričama očituje se i stilski s povučenim pripovjedačem i tehnikom scenskog pripovijedanja. Osim toga, priče posuđuju značajke iz narodne poezije - dijelom kroz ugrađene rime , pravila i pjesme, ali i u oponašanju tradicije usmenog pripovijedanja. Na primjer, lingvisti su dokumentirali kako je jezik u Bjørnsonovim seljačkim pričama ukorijenjen u suvremenom živom norveškom dijalektu, dok su književni znanstvenici pokazali kako priče ispunjavaju temeljna načela narodnog pripovijedanja. Ali iako se izraz "pripovijest" u osnovi poigrava usmenom tradicijom, žanr je ipak jasno napisan, osobito kroz vanjski dizajn tzv. obrazovnog romana. Kao i u obrazovnom romanu, i Bjørnsonove seljačke priče najčešće govore o prijelazu mladih ljudi iz djetinjstva i mladosti u odraslu dob.

Važan povijesni razlog zašto su Bjørnsonove seljačke priče bile toliko popularne u Norveškoj, prema književnom istraživaču Sigurdu Aarnesu, jest to što je norveški nacionalni identitet dugo bio usko povezan sa seljačkom kulturom i statusom norveškog seljaka kao slobodnog, za razliku od prakse kmetstva u drugim europskim zemljama . To je dovelo do tendencije da se seljačke priče čitaju kao izraz jednostavnog nacionalnog romantizma, što one u određenoj mjeri i jesu bile.

Bjørnsonove seljačke priče ipak predstavljaju raskid s romantičnim seljačkim zanosom iz prethodnih seljačkih novela. I dok se opisi norveških farmera Henrika Steffensa doimaju idealizirano, kao čista idila, Bjørnsonov prikaz odražava i suvremenu sliku seljaštva kao nekultivirane gomile sklone i pijanstvu, nasilju i nemoralu, što je aktualizirao i norveški sociolog Eilert Sundt.

Naslov originala
Bondefortellinger
Prevod
Mara V. Nešković
Dimenzije
18 x 10,5 cm
Broj strana
113
Izdavač
Rad, Beograd, 1964.
 
Tiraž: 30.000 primeraka
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Srpski.

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Dva svijeta

Dva svijeta

Vjenceslav Novak

Psihološki roman o muzičaru Amadeju Zlataniću koji se, nakon studija u Pragu, vraća u Hrvatsku, gde se suočava sa nerazumevanjem svoje malograđanske sredine i završava u ludnici. Sukob između umetničkih ideala i stvarnosti.

Štamparija Karla Albrechta (Jos. Wittasek), 1901.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
8,52
Bijedni ljudi

Bijedni ljudi

Fjodor M. Dostojevski

„Bedni ljudi“ je prvi roman Fjodora M. Dostojevskog. Kroz pisma siromašnog činovnika Makara Devuškina i Varvare Dobroselove, prikazuje živote ljudi na marginama društva, njihovu usamljenost, siromaštvo i borbu za očuvanje dostojanstva.

Narodna knjižnica, 1919.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,24
Kirke: Roman Marije Tarnovske

Kirke: Roman Marije Tarnovske

Annie Vivanti

„Kirke Ani Vivanti“ je roman inspirisan životom Marije Tarnovske. Hrvatsko izdanje iz 1918. godine, u prevodu Olge i Tončija Filipića, danas je zanimljivo pre svega kao retko izdanje izdavačke kuće Jug.

Nakladni zavod Jug, 1918.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,32
Uspomena

Uspomena

Olav Duun

Roman Olava Duuna „Uspomena“ (1932) je psihološka drama o povratku sina u rodno selo nakon sumnjive smrti majke i sumnji u vezi sa ocem. To je jedno od retkih Duunovih dela dostupnih na hrvatskom jeziku u to vreme.

Nakladni zavod Ante Velzek, 1943.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
4,32
Savremena historija: Brijest na bedemu

Savremena historija: Brijest na bedemu

Anatole France

Prvi deo čuvene tetralogije Savremena istorija, koju je objavio francuski dobitnik Nobelove nagrade Anatol Frans 1897. godine. Klasično delo evropskog realizma i satire s prelaza u novi vek.

Hrvatski štamparski zavod d.d., 1922.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,36
Zapisi iz mrtvog doma / Zimske bilješke o ljetnim dojmovima / Zapisi iz podzemlja

Zapisi iz mrtvog doma / Zimske bilješke o ljetnim dojmovima / Zapisi iz podzemlja

Fjodor M. Dostojevski

Zapisi iz mrtvog doma (1860-1862) - roman zasnovan na autorovom zatočeništvu u Sibiru. Zimske beleške o letnjim utiscima (1863) - esej sa putovanja u Evropu 1862. godine. Beleške iz podzemlja (1864) je filozofski roman o čoveku razapetom unutrašnjim suko

Jutarnji list, 2005.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
11,76