Jarčeva pjesma

Jarčeva pjesma

Konstantin Vaginov

It is about Petersburg at the beginning of the 20s of the last century, a time when culture and everyday life still showed some kind of "normal" state.

The frame of the novel Jarčeva pjesma (1928) is organized by the author, who occasionally breaks into the narrative flow and lets us know who is holding all the strings. But he is not the biographical author of the text, i.e. he does not represent Konstantin Vaginov, but is a construction, the product of an unknown poet who was known only in a narrow circle of poetry lovers. There is also the scientist Teptjolkin, who works at night on his life's work Hierarchy of Senses, Miša Kotikov, collector of material about the tragically killed poet Zaeufratski, Kostja Rotikov, an expert in baroque, luxurious and crazy style, Marija Petrovna Dalmatova, the deranged poet Septembar, Nataša Golubec and some more. It is a family that cannot accept Petrograd devastated by revolution and war, but dreams of reviving former cultural values on an island in the middle of desolation. Unfortunately, the existing, banal reality is unworthy of such a demanding and noble act. Therefore, the members of the circle, faced with the new socio-political situation, slowly give up on the realization of the ideals of Hellenism in a city which, with its ruins, reminds of ancient Rome. At the end, the curtain comes down. The show is over. There is no more. The author together with his heroes goes on stage and bows. Slagari are putting the book together. When they have composed half of Capricorn's poem, the author leaves the cafe with his true friends into a wonderful Petrograd spring night that lifts souls over the Neva, over castles and churches, into a rustling night that sings like a garden, like youth, and flies like an arrow, into a night that has, as Vaginov says, already flown by for them. The writer's message is that in reality there is no place for spiritual things, especially not for those from the past. The only place where elite culture can be "transplanted" is the afterlife, the eternity created by the artist. Art, as interpreted by Vaginov, is a struggle for another world, that is, the transfer of people from the void of immediate reality to the fullness of a better and longer-lived existence. Art is therefore a goat's song, which in translation would mean – tragedy.

Translation
Irena Lukšić
Editor
Irena Lukšić
Illustrations
Stanko Abadžić
Dimensions
20 x 13 cm
Pages
184
Publisher
Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 2017.
 
Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
Language: Croatian.
ISBN
978-9-53260-272-2

One copy is available

Condition:Unused
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Koliba

Koliba

William P. Young

In William P. Young's Cabin, Mackenzie Phillips, a grieving father struggling with the loss of his youngest daughter, receives a mysterious message inviting him to the abandoned cabin where his daughter was murdered.

Naklada Ljevak, 2010.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
7.36
Jul 41

Jul 41

Grigory Baklanov
Izdavačko preduzeće "Rad", 1990.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
2.50
Razbesneli anđeo

Razbesneli anđeo

Lajoš Zilahi

The novel "Razbezni anđeo" is the third part of a trilogy about the noble Dukaj family, set during the turbulent period of World War II.

Narodna knjiga, 1958.
Serbian. Latin alphabet. Hardcover.
2.10
Elizabeth Costello

Elizabeth Costello

John Maxwell Coetzee

Elizabeth tirelessly lectures and gives speeches all over the world. Although it is not entirely clear in this work where fiction ends and fiction begins, the character of Elizabeth is a metaphor for a writer who does not write but gives formal speeches.

VBZ, 2007.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
5.28
Strah i njegov sluga

Strah i njegov sluga

Mirjana Novaković
Everest media, 2008.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
6.74
Otpadnik

Otpadnik

Vladimir Lidin

The novel The Apostate by Russian author Vladimir Lidin, published in 1934 in Zagreb in the translation by Iso Velikanović, presents a powerful psychological and moral drama set in the student milieu of Soviet Russia.

Naklada knjižare “Zabavne biblioteke”, 1934.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
4.26