Jarčeva pjesma

Jarčeva pjesma

Konstantin Vaginov

It is about Petersburg at the beginning of the 20s of the last century, a time when culture and everyday life still showed some kind of "normal" state.

The frame of the novel Jarčeva pjesma (1928) is organized by the author, who occasionally breaks into the narrative flow and lets us know who is holding all the strings. But he is not the biographical author of the text, i.e. he does not represent Konstantin Vaginov, but is a construction, the product of an unknown poet who was known only in a narrow circle of poetry lovers. There is also the scientist Teptjolkin, who works at night on his life's work Hierarchy of Senses, Miša Kotikov, collector of material about the tragically killed poet Zaeufratski, Kostja Rotikov, an expert in baroque, luxurious and crazy style, Marija Petrovna Dalmatova, the deranged poet Septembar, Nataša Golubec and some more. It is a family that cannot accept Petrograd devastated by revolution and war, but dreams of reviving former cultural values on an island in the middle of desolation. Unfortunately, the existing, banal reality is unworthy of such a demanding and noble act. Therefore, the members of the circle, faced with the new socio-political situation, slowly give up on the realization of the ideals of Hellenism in a city which, with its ruins, reminds of ancient Rome. At the end, the curtain comes down. The show is over. There is no more. The author together with his heroes goes on stage and bows. Slagari are putting the book together. When they have composed half of Capricorn's poem, the author leaves the cafe with his true friends into a wonderful Petrograd spring night that lifts souls over the Neva, over castles and churches, into a rustling night that sings like a garden, like youth, and flies like an arrow, into a night that has, as Vaginov says, already flown by for them. The writer's message is that in reality there is no place for spiritual things, especially not for those from the past. The only place where elite culture can be "transplanted" is the afterlife, the eternity created by the artist. Art, as interpreted by Vaginov, is a struggle for another world, that is, the transfer of people from the void of immediate reality to the fullness of a better and longer-lived existence. Art is therefore a goat's song, which in translation would mean – tragedy.

Prevod
Irena Lukšić
Urednik
Irena Lukšić
Ilustracije
Stanko Abadžić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
184
Izdavač
Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 2017.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53260-272-2

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Nekorišćeno
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Kći čuvara uspomena

Kći čuvara uspomena

Kim Edwards
Algoritam, 2011.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,56 - 3,76
Priče o braku i seksu

Priče o braku i seksu

Michal Viewegh

Das Buch enthält etwa zwanzig Geschichten, die durch die Hauptfigur (den Schriftsteller Oskar) zu einem Ganzen verbunden sind. Es handelt sich also um eine Art Roman, der durch intime Geständnisse tatsächlich von der Einsamkeit des modernen Intellektuelle

DiVič, 1999.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,46
Crveno i crno

Crveno i crno

Marie-Henry Beyle Stendhal

Roman govori o društvenom usponu siromašnog mladića Juliena Sorela u konzervativnom, kontrarevolucionarnom i autoritativnom režimu u doba ponovne uspostave monarhije nakon pada Napoleona i povratka dinastije Bourbona na vlast.

Sveučilišna naklada Liber (SNL), 1977.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
5,24
Otpadnik

Otpadnik

Dobrica Ćosić

The trilogy "The Time of Evil" by Dobrica Ćosić presents a different reflection on the turning events that led to the civil war in the middle of the 20th century and the birth of socialist Yugoslavia from the ashes of the old regime. The Apostate is the s

BIGZ, 1986.
Srpski. Ćirilica. Tvrde korice s omotom.
11,82 - 13,42
Nikad više

Nikad više

Marie Louise Fischer

Nineteen-year-old Heike Römer, the spoiled daughter of a poetic family from the Hesse province, decides to embark on an adventure in the big city after graduating from high school...

Škorpion, 1996.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
7,32
Zlatarovo zlato

Zlatarovo zlato

August Šenoa

Prvi hrvatski istorijski roman - najzagrebačkija od svih priča. To je priča o zabranjenoj ljubavi zlatarske kćeri i sina plemića na istorijskoj pozornici zagrebačkih ulica i trgova u šesnaestom veku.

Znanje, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
2,52