Ostani, ostani uza me - Prepjevi strane poezije
„Stay, Stay with Me“ ist ein echtes kleines literarisches Juwel, das jedem gefallen wird, sowohl denen, die Tadia, die Dichterin, lieben, als auch denen, die Tadia, die Übersetzerin, lieben.
Tadias Interpretationen von Gedichten von zehn Dichtern: Vítezslav Nezval, Johann Wolfgang Goethe, Friedrich Hölderlin, Novalis, Heinrich Heine, Jakob van Hoddis, Valery Larbaud, Ivan Cankar, Anton Vodnik und Edvard Kocbek erscheinen, obwohl sie in Zeitschriften und Tadias Liederbüchern veröffentlicht wurden, auf dem ersten Weg in einem separaten Buch. Diese Interpretationen ausländischer Poesie entstanden etwas mehr als ein halbes Jahrhundert lang, von 1936, als Tadijas Interpretation von Nezvals Akrobata erstmals veröffentlicht wurde, bis 1988, als Tadija Hölderlins Gedicht Mladim pjesnikim übersetzte.
Angeboten wird ein Exemplar