Lekcionar Bernardina Splićanina 1495.
Ein rares Buch

Lekcionar Bernardina Splićanina 1495.

Bernardin Splićanin

Nachdruck der Ausgabe von 1885, herausgegeben von der Jugoslawischen Akademie der Wissenschaften und Künste, herausgegeben und Vorwort verfasst von Tomo Maretić. Der Nachdruck wurde herausgegeben und das Vorwort wurde von Josip Bratulić verfasst.

Obwohl die beiden lateinischen Inkunabeln von Dubrovnik, das Gebetbuch (Offizium des BDM + Sieben Psalmen der Demütigen) und das Offizium (Offizium des Heiligen Karsts + Offizium des Heiligen Geistes), sicherlich älter sind als das Lektionar von Bernardin Splićanin, diesem Lektionar nimmt unter den kroatischen lateinischen Inkunabeln einen Ehrenplatz ein, nicht nur wegen ihrer Datierung, sondern auch wegen ihrer Bedeutung für die kroatische Literatur- und Sprachgeschichte. Es handelt sich um ein Buch, das von den Bemühungen früherer kroatischer Generationen, insbesondere glagolitischer Autoren, beeinflusst wurde und später in verschiedenen kroatischen Regionen auf Latein und Bosnisch verwendet und kopiert wurde. Da es sich um ein Buch mit Lesungen an Sonn- und Feiertagen handelt, das daher oft in der Kirche gelesen wurde, ist die Behauptung kroatischer Philologen, dass dieses Buch einen sehr starken Einfluss auf die Bildung des gemeinsamen kroatischen Sprachidioms hatte, durchaus berechtigt. Es ist, als ob sich darin die Geschichte und die Zukunft der kroatischen Sprache treffen.

Editor
Josip Bratulić
Maße
22 x 15 cm
Seitenzahl
208
Verlag
Književni krug, Split, 1991.
 
Auflage: 1.000 Exemplare
 
Latein Schrift. Hardcover.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Die Besonderheit dieses Exemplars:
Ex Libris
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Sarajevska Hagada / The Sarajevo Haggadah

Sarajevska Hagada / The Sarajevo Haggadah

Die Sarajevo-Haggada ist ein jüdischer handschriftlicher illuminierter Kodex, der aus dem mittelalterlichen Spanien stammt. Das um 1350 irgendwo in der Nähe von Barcelona entstandene Buch gelangte im 16. Jahrhundert zusammen mit sephardischen Juden, die a

Prosveta, 1985.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
74,92
Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527

Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527

Die älteste erhaltene kroatische Fibel und ein bedeutendes Denkmal des kroatischen glagolitischen Erbes, gedruckt in Venedig von Andrija Torresani. Faksimile-Nachdruck von 1983, mit Transliteration und Nachwort von Josip Bratulić.

Školska knjiga, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
23,56
Rujansko četvorojevanđelje

Rujansko četvorojevanđelje

Narodna biblioteka Srbije, 1987.
Altslawisch. Kyrillisch Schrift. Hardcover.
174,36
Božićna pjesma "Na salaši kod Betlema"

Božićna pjesma "Na salaši kod Betlema"

Mato Batorović

Ein traditionelles kroatisches Volkslied aus Slawonien, Teil des reichen Erbes volkstümlicher Weihnachtslieder. Das Lied, bekannt für seine einfache, aber gefühlvolle Melodie und seinen Text, feiert die Geburt Jesu Christi. Nachdruck aus dem MH Vinkovci-J

MH Vinkovci, 1999.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
2,36
Sofijska ilustrovana Aleksandrida

Sofijska ilustrovana Aleksandrida

Alexandrida ist ein mittelalterlicher Roman über Alexander den Großen und seine Eroberung der Welt. Fototypie-Ausgabe.

Narodna biblioteka Srbije, 1987.
Altslawisch. Kyrillisch Schrift. Hardcover.
64,26
Sveta Roxalia panormitanska divica: Pretisak

Sveta Roxalia panormitanska divica: Pretisak

Antun Kanižlić

Das Werk „Sveta Rožalija“ wurde von Antun Kanižlić geschrieben, einem Vertreter des slawonischen Literaturkreises im kroatischen Barock. Es handelt sich um ein religiöses Barockgedicht in vier Gesängen, verfasst im slawonischen Štokavischen Dialekt (Ikavi

Privlačica, 1990.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
10,54