Kur'an Časni
Ein rares Buch

Kur'an Časni

Kur’an je sveta knjiga Islama, koja se smatra poslanicom od Allaha posredstvom poslanika Muhammeda. Osnovni je izvor vjerskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koja su dalje podijeljena na stihove ili ajete

Po muslimanskom vjerovanju, 610-632. Muhammed, Božji Poslanik, prenio je božju poruku, a Muhammed kaže da mu je Božje riječi prenio melek (židovski: malah) Džibril (Gabriel, koga kršćani smatraju arhanđelom, za mazdaiste Sraoš). Muhammed je poticao zapisivanje Kur’ana, koji je razređen u 114 sura (poglavlja). Arapski kojim je zapisan Kur’an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne mijenja od st. VII.

Smatrajući klasični arapski Božjim jezikom, muslimani smatraju da je Kur’an neprevodiv, ali je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je još 1969. objavljen takav prijevod Džemaluddina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prijevod Besima Korkuta iz 1976.

Kur’an se temelji na židovskoj i kršćanskoj Objavi, štuje kao Božje proroke i Musu (Moše/Mojsije) i Isu (Isus) koga je rodila djevica, ali odbacuje ideju Trojstva i zabranjuje Bogu “pridavati druga”.

Kur’an uči što treba vjerovati (iman), koje su islamske dužnosti (ibadat), te kako se ljudi imaju vladati (ahlak). U njemu Muhammed kaže: “Poslan sam da usavršim plemenita svojstva ljudi”. “Kur’an” je u hrvatskome tuđica, internacionalni arabizam: “qur’an” je u arapskome infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom “čitanje” ili “skupljanje” (usp. da u slovenskome “brati” znači “čitati”).

Odlučivši se za prijevod M. Pandže i Dž. Čauševića, izdavač je ocijenio da, pored postoećeg prijevoda Besima Korkuta, ima svoju istaknutu vrijednost, pogotovo radi stila prevođenja, a i izvoda iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, u namjeri da ovaj vrsni prijevod bude još više dotjeran, zamolio orijentalista prof. Omera Mušića i književnika Aliju Nametka da izvrše ponovnu redakciju prijevoda, uzimajući u obzir rezultate novijih znanstvenih tumačenja Kur'ana, što su oni uspješno učinili.

Übersetzung
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Maße
27 x 20 cm
Seitenzahl
895
Verlag
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Duga boli

Duga boli

Fulton J. Sheen

Maschinenschriftliche Notiz von der Titelseite: „Von den Theologen der Höheren Theologischen Schule in Đakovo im Zyklostil reproduziert, nur für den Gebrauch durch Theologen und Priester.“

Visoka bogoslovna škola, 1959.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
14,32
Ali Bog je ipak ljubav

Ali Bog je ipak ljubav

Christoph Horn

„Aber Gott ist Liebe“ ist ein 2013 erschienenes Buch von Christoph Horn, das das Thema Liebe durch das Prisma theologischer und philosophischer Überlegungen betrachtet.

Pauk, 2013.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
12,34
Na putu k sebi

Na putu k sebi

Lidija Kraljević

Handbuch zur Charaktererziehung

Međunarodna obrazovna federacija.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,00
Život prije rođenja: etičko-moralni vidici

Život prije rođenja: etičko-moralni vidici

Valentin Pozaić

​Knjiga "Život prije rođenja: etičko-moralni vidici" autora Valentina Pozaića, objavljena 1990. godine, obrađuje bioetička pitanja vezana uz početak ljudskog života.

Filozofsko-teološki institut Družbe Isusove, 1990.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,24
Krist, sakramenat susreta s Bogom

Krist, sakramenat susreta s Bogom

Edward Schillebeeckx

Duboko biblijska, personalistička i ekleziološka – knjiga koja je revolucionirala katoličku sakramentalnu teologiju prije i nakon Drugog vatikanskog sabora, promičući sakramente kao žive susrete, a ne samo obrede.

Kršćanska sadašnjost, 1992.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,56
Sveto pismo Novoga zavjeta

Sveto pismo Novoga zavjeta

Hrvatsko biblijsko društvo, 2006.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
8,14