Kur'an Časni
Retka knjiga

Kur'an Časni

Kur'an je sveta knjiga islama, koja se smatra porukom od Alaha preko proroka Muhameda. To je osnovni izvor verskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koje su dalje podeljene na stihove ili ajete.

Prema muslimanskom verovanju, 610-632. Muhamed, Božiji poslanik, preneo je Božiju poruku, a Muhamed kaže da mu je Božje reči preneo anđeo (jevrejski: malah) Džibril (Gabrijel, koga hrišćani smatraju arhanđelom, Sraoš za mazdaiste). Muhamed je podsticao pisanje Kur'ana, koji je podeljen na 114 sura (poglavlja). Arapski jezik kojim je pisan Kur'an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne menja od sv. VII.

Smatrajući klasični arapski jezikom Božijim, muslimani veruju da je Kur'an neprevodiv, ali da je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je već 1969. objavljen takav prevod Džemaludina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prevod Besima Korkuta iz 1976. godine.

Kur'an je zasnovan na jevrejskom i hrišćanskom Otkrovenju, obožava i Musu (Moše/Mojsija) i Isu (Isusa) koji je rođen od device kao Božiji proroci, ali odbacuje ideju o Trojstvu i zabranjuje Bogu da " pripisati drugima“.

Kur'an uči u šta treba vjerovati (iman), šta su islamske dužnosti (ibadat) i kako se ljudima treba upravljati (ahlak). U njemu Muhamed kaže: „Poslat sam da usavršim plemenite osobine ljudi“. "Kur'an" na hrvatskom je stran, međunarodni arabizam: "kur'an" na arapskom je infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom "čitanje" ili "sakupljanje" (up. da na slovenačkom "brati" znači "da pročitajte").

Odlučujući se za prevod M. Panže i DŽ. Čaušević, izdavač je ocenio da, pored postojećeg prevoda Besima Korkuta, ima i svoju izuzetnu vrednost, posebno zbog stila prevoda, i odlomka iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, kako bi ovaj odličan prevod bio još prefinjeniji, zamolio orijentalistu prof. Omeru Mušiću i književniku Aliji Nametoku da rediguju prijevod, uzimajući u obzir rezultate novijih naučnih tumačenja Kur'ana, što su uspješno i uradili.

Prevod
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Dimenzije
27 x 20 cm
Broj strana
895
Izdavač
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Križni put spasenja

Križni put spasenja

Herbert Madinger

Duboko duhovno Iskustvo i povezanost s Isusom

Karitativni fond UPT, 1996.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,24
Uvod u kršćanstvo: predavanja o apostolskom vjerovanju

Uvod u kršćanstvo: predavanja o apostolskom vjerovanju

Joseph Ratzinger

Jozef Racinger, budući papa Benedikt XVI, održao je 1968. godine seriju predavanja na Univerzitetu u Tibingenu, koja su postala bestseler „Uvod u hrišćanstvo – duboko tumačenje apostolske vere u krizi modernog doba“.

Kršćanska sadašnjost, 1972.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
11,34
Bračna ljubav

Bračna ljubav

Ivan Fuček

Djelo je pisano jednostavnim stilom i suvremenim jezikom, a odiše sigurnošću vrhunskoga i iskusnog teologa vođena Sv. pismom, Predajom i Učiteljstvom te najnovijim postignućima teoloških, filozofskih i drugih disciplina.

Filozofsko-teološki institut Družbe Isusove, 1974.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,28
Temeljne istine

Temeljne istine

Derek Prince
Izvori, 1988.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,66
Fundamentalism as an Ecumenical Challenge: A Concilium Special

Fundamentalism as an Ecumenical Challenge: A Concilium Special

Neophodan kao referenca za položaj katoličke teologije u bilo kom trenutku, Concilium prikazuje stanje najhitnijih pitanja uz solidne doprinose vodećih teologa i vodećih glasova.

SCM Press, 1992.
Engleski. Latinica. Broširano.
5,594,19
Dobra vijest koja usrećuje

Dobra vijest koja usrećuje

Kršćanska vjerska zajednica Jehovinih svjedoka u SFRJ, 1978.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
1,82 - 2,12