Kur'an Časni
Ein rares Buch

Kur'an Časni

Kur’an je sveta knjiga Islama, koja se smatra poslanicom od Allaha posredstvom poslanika Muhammeda. Osnovni je izvor vjerskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koja su dalje podijeljena na stihove ili ajete

Po muslimanskom vjerovanju, 610-632. Muhammed, Božji Poslanik, prenio je božju poruku, a Muhammed kaže da mu je Božje riječi prenio melek (židovski: malah) Džibril (Gabriel, koga kršćani smatraju arhanđelom, za mazdaiste Sraoš). Muhammed je poticao zapisivanje Kur’ana, koji je razređen u 114 sura (poglavlja). Arapski kojim je zapisan Kur’an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne mijenja od st. VII.

Smatrajući klasični arapski Božjim jezikom, muslimani smatraju da je Kur’an neprevodiv, ali je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je još 1969. objavljen takav prijevod Džemaluddina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prijevod Besima Korkuta iz 1976.

Kur’an se temelji na židovskoj i kršćanskoj Objavi, štuje kao Božje proroke i Musu (Moše/Mojsije) i Isu (Isus) koga je rodila djevica, ali odbacuje ideju Trojstva i zabranjuje Bogu “pridavati druga”.

Kur’an uči što treba vjerovati (iman), koje su islamske dužnosti (ibadat), te kako se ljudi imaju vladati (ahlak). U njemu Muhammed kaže: “Poslan sam da usavršim plemenita svojstva ljudi”. “Kur’an” je u hrvatskome tuđica, internacionalni arabizam: “qur’an” je u arapskome infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom “čitanje” ili “skupljanje” (usp. da u slovenskome “brati” znači “čitati”).

Odlučivši se za prijevod M. Pandže i Dž. Čauševića, izdavač je ocijenio da, pored postoećeg prijevoda Besima Korkuta, ima svoju istaknutu vrijednost, pogotovo radi stila prevođenja, a i izvoda iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, u namjeri da ovaj vrsni prijevod bude još više dotjeran, zamolio orijentalista prof. Omera Mušića i književnika Aliju Nametka da izvrše ponovnu redakciju prijevoda, uzimajući u obzir rezultate novijih znanstvenih tumačenja Kur'ana, što su oni uspješno učinili.

Übersetzung
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Maße
27 x 20 cm
Seitenzahl
895
Verlag
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

''I znam da sunce ne boji se tame''

''I znam da sunce ne boji se tame''

Miroslav Volf

Teološke meditacije o Šantićevu vjerskom pjesništvu

Izvori.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,98
Jesus aus Nazareth. Ein Leben.

Jesus aus Nazareth. Ein Leben.

Heinz Zahrnt

Isus s kojim se čitatelj susreće u ovoj knjizi je povijesni Isus - ali u isto vrijeme i biblijski Krist za naše vrijeme: Ova knjiga raste na toj napetosti i dobiva svoju posebnu prirodu.

R. Piper & Co. Verlag, 1987.
Deutsch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
9,58
U Kristu jedno tijelo i jedan duh

U Kristu jedno tijelo i jedan duh

Josip Antolović

Ovo jedinstveno djelo, napisano za sve kršćane, otkriva tajnu života u Kristu i već stoljećima obogaćuje duhovne živote milijuna ljudi.

Družba Isusova, 1988.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
8,32
Vječni Božji zakon

Vječni Božji zakon

Anton Lorenčin

"Vječni Božji zakon" Antona Lorenčina teološko je i duhovno djelo koje na jednostavan i pristupačan način objašnjava temeljne istine kršćanske vjere, s posebnim naglaskom na Božji zakon kao nepromjenjivo mjerilo moralnog života.

Kršćanska adventistička crkva, 1966.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,26
Otkrivenje - jasno umu, blisko srcu (Uvod u apokalipsu)

Otkrivenje - jasno umu, blisko srcu (Uvod u apokalipsu)

Ranko Stefanović

U današnjem svetu nijedan deo Biblije ne izaziva toliko interesovanja, nagađanja, senzacionalizma i konfuzije kao Otkrivenje. Ovo izgleda neobično za knjigu koja tvrdi da je otkrivenje Isusa Hrista.

Znaci vremena, 2018.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,14 - 7,22
Duga boli

Duga boli

Fulton J. Sheen

Otipkana bilješka s predlista: "Ciklostilski umnožili bogoslovi Visoke Bogoslovne Škole u Đakovu samo za upotrebu bogoslova i svećenika."

Visoka bogoslovna škola, 1959.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
14,32