Bosa

Bosa

Vanda Mikšić

Fuzije u potrazi za fragmentima identiteta, u kombinaciji stihova i proznih fragmenata, su u prvom planu ove zbirke.

Moje glavne preokupacije ostaju ljudska krhkost, kao i krhko čovečanstvo, tačke u kojima sistem gubi ravnotežu i puca po šavovima. A sistem može biti društvo, baš kao što može biti mikrosistem pojedinca koji se iznenada nađe bos. I što je najvažnije (za poeziju), sve se to dešava (samo) u jeziku…“ To su reči autorke Vande Mikšić, koja je do sada objavila tri knjige poezije u Hrvatskoj i četiri naslova u Francuskoj, od kojih je jedna napisana direktno na francuskom jeziku u koautorstvu sa Žanom de Brejnom. Urednik knjige, Miroslav Mićanović, smatra da je reč o rukopisu koji „snažno zadire u ona mesta koja nam, zbog svoje neposrednosti, ozbiljnosti i specifičnosti, deluju poznato u meri u kojoj nam jezik dopire kao konačni i jedini mogući znak za ono što nam se dešava, ono što nam se dogodilo…“ U njoj centralno mesto zauzima „metamorfoza koja se dešava kada marginalno, periferno postane važno i odlučno oblikuje sliku postojećeg sveta, ili umnožava i u tekst uključuje toliko drugih nevidljivih metonimijskih odnosa, veza. Reč je o iskušenju fantastičnog i mogućeg, ili onoga što je pripadalo i pripada našim noćnim morama, strahovima, a sada se pojavljuje ili je jedina moguća stvarnost.“ Reč je o hibridnom tekstu koji pokriva širok tematski raspon na klackalici jave i snova, stvarnosti i fikcije, iskustva i „snimljene“ priče, preciznog stiha i ponekad lapidarnog, ponekad fragmentarnog i pomalo razuzdanog pisanja na potpuno neočekivan i jedinstven način koji hvata zbunjenost i neizvesnost vremena u kojem živimo. Ukratko, „rukopis Vande Mikšić Bose kontekstualizuje nemost i nemoć koje u mnogo čemu prate različite umetničke prakse poslednjih decenija, jer su brojni -izmi otvorili igru u kojoj je sve moguće i ništa nije moguće. Kao da je stvarnost prevazišla ono što prirodno pripada mašti, jeziku, stvaranju!“

Editor
Vanda Mikšić
Titelseite
Božidarka Brnas
Maße
20 x 15 cm
Seitenzahl
143
Verlag
MeandarMedia, Zagreb, 2024.
 
Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Dvanaestorica

Dvanaestorica

Aleksandar Blok

Poema Dvanaestorica (Dvenadcat’, 1918), disonantna je montaža različitih ritmova prevratničke i zločinačke ulice (ophodnja Crvene garde) sa završnim naglaskom na pojavi Krista.

Mladost, 1967.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,993,74
Tri knjige: Poljska konjica / Knjiga žalbi / Po suhu đemija

Tri knjige: Poljska konjica / Knjiga žalbi / Po suhu đemija

Marko Vešović

Tri knjige Marka Vešovića su knjiga koja obuhvata njegove tri zbirke poezije, Poljska konjica u ažuriranom izdanju, Knjiga žalbi (2010) i ranije neobjavljenu zbirku pod nazivom Po suhu đemija.

Buybook, 2022.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
15,22
Gorka Čaša

Gorka Čaša

Joso Živković
Hrvatsko kulturno društvo "Napredak", 1997.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99
Misterije dana

Misterije dana

Oskar Davičo
Rad, 1979.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,50
Zašto vam pišem ljubavne pjesme

Zašto vam pišem ljubavne pjesme

Marija Slavica

Zbirka ljubavne poezije Marije Slavice iz Šibenika

Vlastita naklada, 2010.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
7,986,38
Soneti i druge zatvorene forme

Soneti i druge zatvorene forme

Luko Paljetak
Božidar Maslarić, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
18,34