Gitanđali – Pjesme darovnice
Ein rares Buch

Gitanđali – Pjesme darovnice

Rabindranath Tagore
Tagore

Die Sammlung Gitandjali, was übersetzt „Geschenkgedichte“ bedeutet, enthält Lieder, die Tagore nach dem Tod seiner Frau und seiner Tochter sang, nachdem er zehn Jahre lang überschwängliche Liebestexte geschrieben hatte.

Im Jahr 1912 entdeckte Europa einen neuen poetischen Namen – es war Rabindranath Tagore. Er wurde am 7. Mai 1861 im fernen Indien, in der Stadt Kalkutta, in einer angesehenen Brahmanenfamilie geboren. Er reiste nach England und veröffentlichte dort die Sammlung Gitanjali, die er selbst aus dem Bengalischen ins Englische übersetzte. Der berühmte englische Dichter Yeats schrieb ein begeistertes Vorwort zu diesem Buch, das seinem Autor ein Jahr später den Nobelpreis einbrachte.

Titel des Originals
Gitanjali
Übersetzung
Vesna Krmpotić
Editor
Vesna Krmpotić
Titelseite
Jasna Friščić
Maße
21 x 13 cm
Seitenzahl
157
Verlag
Prosvjeta, Zagreb, 1983.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Es werden zwei Exemplare angeboten

Kopiennummer 1

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!

Kopiennummer 2

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Gradinar

Gradinar

Tagore
Rabindranath Tagore
BIGZ, 133.
Serbisch. Kyrillisch Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
5,24
Brodolom

Brodolom

Tagore
Rabindranath Tagore
Vega media, 2004.
Serbisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
6,99
Brodolom

Brodolom

Tagore
Rabindranath Tagore
Svjetlost, 1963.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
2,99
Hiljadu lotosa

Hiljadu lotosa

Vesna Krmpotić
Nolit, 1971.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
8,245,77
Bhagavad-Gita: Pesma gospodnja

Bhagavad-Gita: Pesma gospodnja

Markovićs Übersetzung der Bhagavad-Gita (1980) ist die erste Wiedergabe dieses philosophisch-religiösen Epos in serbischer Sprache. Zuvor (1929) übersetzte Pavle Jevtić die Gita in Prosa.

BIGZ, 1989.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,423,79