Rođaka Beta

Rođaka Beta

Honore de Balzac

Roman daje presjek obiteljskih odnosa u piščevo vreme. Mnogi muškarci su varali svoje supruge, da bi uživali u nekim zadovoljstvima za jednu noć. Nisu ni slutili da su njihove supruge zbog toga imale psihološke traume.

Ovaj roman govori o razuzdanom životu Parižana. Roman nam pokazuje kako izgleda život starca koji živi bludničkim životom. Spava s Valerijom, a izdaje Adelinu, koju kasnije uvjerava da je još voli; ali izdaja je izdaja. Ona to ne može obijeliti, a ipak ga, kao neke žene, još voli; ženski je instinkt voljeti muškarca s kojim je tako dugo u braku.

Ali i Valeria živi razuzdan život, samo na malo drugačiji način. Mnogima govori, među ostalim, i jednom Brazilcu, izvjesnom grofu, da je zaljubljena u njih; svakoga tuče, svakoga tretira kao svog budućeg muža. Kako je to moguće? Moguće je da se. Ta je žena svojom ljepotom i lukavstvom vješto kontrolirala četvoricu muškaraca čija je sudbina ovisila o njoj. Zato je Balzac sveobuhvatan pisac.

Obitelj o kojoj Balzac piše potpuno se raspada. To nije ni financijsko propadanje ni pretjerano duhovno. To je propadanje zbog izdaje, laži, prijevare. Takav su život vodile mnoge visoke ličnosti Pariza, a Balzac ga je sjajno prikazao. Rođaki Beth, koja je u početku bila pomalo osvetoljubiva, bilo je jako žao zbog svega toga: željela je pomoći, svim srcem, iako je dolazila iz ne tako bogate sredine.

Balzac je ovim romanom prikazao lažnu ljubav, a s druge strane, da bi postigao efekt tragičnije priče, uveo je u roman ljude pune dvoličnosti, vlastoljublja i sebičnosti. Sam pisac kaže: "Razvratnici, ti kopači zlata, krivi su kao i drugi zločinci koji se strože kažnjavaju od njih." To znači da razvratnicima smatra razbojnike koji ljudima uporno otimaju ljudski moral, dostojanstvo i poštenje. To su ljudi kojima ljubav, prava ljubav, koja uključuje međusobnu toleranciju i poštovanje, ne znači ništa. Kroz likove koji u sebi nose ljubav, ali neotkrivenu i zbog toga zapostavljenu, Balzac pokazuje da je razuzdanog života bilo i uvijek će ga biti. Zato je ovaj roman, između ostalog, poruka ljudima da upoznaju sebe i svoju osobnost, svoje potrebe i zadovoljstva te da otkriju sami sebe.

Titel des Originals
La cousin Bette
Übersetzung
Vera Bakotić-Mijušković
Editor
Cveta Kotevska
Titelseite
Bole Miloradović, Aleksandar Joksimović
Maße
22 x 12 cm
Seitenzahl
496
Verlag
Narodna knjiga, Beograd, 1981.
 
Auflage: 5.000 Exemplare
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Reduzierter Preis: 7,845,88
Der Rabatt von 25 % gilt bis zum 22.08.2025 23:59 Uhr
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Čiča Gorio

Čiča Gorio

Honore de Balzac

Čiča Goriot je priča o starome ratnom profiteru Goriotu i njegovim kćerima, koje ga, nakon što su ga opljačkale do gole kože, ostavljaju da umre u samoći i bijedi pansiona Vaquer, priča je koja se danas može čitati na nekoliko razina.

Nolit, 1965.
Serbisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,75 - 3,98
Tri pripovijetke

Tri pripovijetke

Honore de Balzac
Matica hrvatska, 1946.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,46
Ljudska komedija 3 - Slike iz privatnog života: Kad žena zri / Put u život / Modeste Mignon / Vendetta / Porodični mir / La grenadiere / Albert Savarus

Ljudska komedija 3 - Slike iz privatnog života: Kad žena zri / Put u život / Modeste Mignon / Vendetta / Porodični mir / La grenadiere / Albert Savarus

Honore de Balzac

Treća knjiga Odabranih djela Honore de Balzaca.

Otokar Keršovani, 1961.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
6,32
Berač trnja

Berač trnja

Georges Govy
Minerva, 1958.
Serbisch. Latein Schrift. Hardcover.
6,785,42
Jedan život

Jedan život

Guy de Maupassant
Svjetlost, 1968.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,99