Premještanje snova

Premještanje snova

Mihaela Gašpar

Mihaela Gašpar daje glas onima koje ne govore, onima koje se stide svojih modrica i rana, onima koje strahuju za svoj život i onima koje se s bivšim muževima sastaju samo na javnim mjestima. Glas onih koje su i najbliži iznevjerili.

Gabrijela, Anastazija i Katarina. Tri žene i tri supruge. Tri života i tri laži.

Gabrijela ima naizgled savršen život. Ona je učiteljica, ima dobroga i nježnoga supruga, ali odlazi od njega jer ne može podnijeti demone prošlosti. Anastazija je kućanica kojoj je muž umro, živi sama, bez rodbine i prijatelja – cijeli život bila je sluškinja svome posesivnom, agresivnom mužu. Dok promatra susjede skrivena iza zavjesa, želi samo izravnati račune i otići s ovoga svijeta smirena. Katarina je radnica u vešeraju koja pokušava pronaći radost života za sebe i svoga sina Davida, no ne može jer se boji, jer bježi od muža zlostavljača. Njihovi će se životi ispreplesti, Katarina će se sa sinom doseliti u kuću svoje tetke Fanike i u Anastazijino susjedstvo, a Gabrijela će postati Davidova učiteljica. Sve tri žene imale su snove koje nisu ostvarile, svaku je izdao onaj kojeg su voljele, onaj koji im je trebao biti potpora. Svaka od njih upravo je u okrilju doma najviše patila, a njihove su muškarce štitili rodbina, prijatelji, društvo... Premještanje snova premješta nas u “nevidljivi” svijet do nas, svijet kojemu i sami (ne)svjesno pripadamo i koji moramo mijenjati.

“Sve dok naše mrve ne nestanu. Dok ih ne rastope razrjeđivači i otopine. Naše otpale vlasi i našu perut. Dok ne nestane miris koji je utisnut u zidove, podove i stropove. Dječaku će biti zabavno promatrati majstore popravljače. Neće se sjetiti naše igre. Kad se pojave majstori, ja ću zauvijek potonuti u zaborav. Ni njemu neće ostati uspomena na mene. Majstori će mu biti zanimljiviji. Pušit će na prozoru i odbacivati opuške u dvorište male kuće. Možda zazviždati za njegovom majkom ili njemu dobaciti kakvu šalu. Takvi su majstori. Nije ih briga. Oni su tu da rastavljaju i sastavljaju prostore. Zaduženi su da naši tragovi nestanu zauvijek.”

Editor
Seid Serdarević
Graphics design
Ivan Stanišić
Dimensions
21 x 14 cm
Pages
232
Publisher
Fraktura, Zaprešić, 2023.
 
Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
Language: Croatian.
ISBN
978-9-53358-648-9

Two copies are available

Copy number 1

Condition:Unused

Copy number 2

Condition:Unused
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Mitohondrijska Eva

Mitohondrijska Eva

Mihaela Gašpar
Matica hrvatska, 2013.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.99
Mjenjači novca 1-2.

Mjenjači novca 1-2.

Arthur Hailey

Arthur Hailey poznat je kao pisac za široku publiku. Piše o različitim temama koje na prikladan način upleće u radnju. To se vidi i u ovom bogatom i čitljivom romanu.

Zora, 1976.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
The book consists of two volumes
9.36
Vikend u Parizu

Vikend u Parizu

Robyn Sisman

Vikend u Parizu četvrti je roman mlade američke spisateljice Robyn Sisman, koja je nakon studija književnosti na Oxfordu, odlučila živjeti u Londonu, a već prvim romanom postigla je zavidan uspjeh.

Algoritam, 2006.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.26
Zagrepčanka

Zagrepčanka

Branislav Glumac

Zagrepčanka je imala turbulentan početak: rukopis bez točaka i zareza, dakle i bez velikog slova, bio je šokantan, neobjavljiv, pa je u ladici urednika Ota Šolca, čamio dvije godine. Tek kad ju je Krleža objavio u Forumu, izvadio ju je iz ladice i objavio

August Cesarec, 1979.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
6.22
Psi u trgovištu

Psi u trgovištu

Ivan Aralica

Naslov Psi u trgovištu ključna je metafora za svijet moći, politike, intriga i borbe za opstanak.

Znanje, 1986.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
5.22 - 5.28
Pobuna

Pobuna

Joseph Roth
Znanje, 1959.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
5.244.19