Premještanje snova

Premještanje snova

Mihaela Gašpar

Mihaela Gašpar daje glas onima koje ne govore, onima koje se stide svojih modrica i rana, onima koje strahuju za svoj život i onima koje se s bivšim muževima sastaju samo na javnim mjestima. Glas onih koje su i najbliži iznevjerili.

Gabrijela, Anastazija i Katarina. Tri žene i tri supruge. Tri života i tri laži.

Gabrijela ima naizgled savršen život. Ona je učiteljica, ima dobroga i nježnoga supruga, ali odlazi od njega jer ne može podnijeti demone prošlosti. Anastazija je kućanica kojoj je muž umro, živi sama, bez rodbine i prijatelja – cijeli život bila je sluškinja svome posesivnom, agresivnom mužu. Dok promatra susjede skrivena iza zavjesa, želi samo izravnati račune i otići s ovoga svijeta smirena. Katarina je radnica u vešeraju koja pokušava pronaći radost života za sebe i svoga sina Davida, no ne može jer se boji, jer bježi od muža zlostavljača. Njihovi će se životi ispreplesti, Katarina će se sa sinom doseliti u kuću svoje tetke Fanike i u Anastazijino susjedstvo, a Gabrijela će postati Davidova učiteljica. Sve tri žene imale su snove koje nisu ostvarile, svaku je izdao onaj kojeg su voljele, onaj koji im je trebao biti potpora. Svaka od njih upravo je u okrilju doma najviše patila, a njihove su muškarce štitili rodbina, prijatelji, društvo... Premještanje snova premješta nas u “nevidljivi” svijet do nas, svijet kojemu i sami (ne)svjesno pripadamo i koji moramo mijenjati.

“Sve dok naše mrve ne nestanu. Dok ih ne rastope razrjeđivači i otopine. Naše otpale vlasi i našu perut. Dok ne nestane miris koji je utisnut u zidove, podove i stropove. Dječaku će biti zabavno promatrati majstore popravljače. Neće se sjetiti naše igre. Kad se pojave majstori, ja ću zauvijek potonuti u zaborav. Ni njemu neće ostati uspomena na mene. Majstori će mu biti zanimljiviji. Pušit će na prozoru i odbacivati opuške u dvorište male kuće. Možda zazviždati za njegovom majkom ili njemu dobaciti kakvu šalu. Takvi su majstori. Nije ih briga. Oni su tu da rastavljaju i sastavljaju prostore. Zaduženi su da naši tragovi nestanu zauvijek.”

Editor
Seid Serdarević
Titelseite
Ivan Stanišić
Maße
21 x 14 cm
Seitenzahl
232
Verlag
Fraktura, Zaprešić, 2023.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.
ISBN
978-9-53358-648-9

Es werden zwei Exemplare angeboten

Kopiennummer 1

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!

Kopiennummer 2

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Mitohondrijska Eva

Mitohondrijska Eva

Mihaela Gašpar
Matica hrvatska, 2013.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
2,99
Divlji klanac

Divlji klanac

Emilio Salgari
Svjetlost, 1963.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,38
Život i priča

Život i priča

Jara Ribnikar
Mladost, 1981.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,87
Moskovska pravila

Moskovska pravila

Daniel Silva

Iznenadna smrt novinara dovodi tajnog agenta Gabrijela Alona u Rusiju. Ne u sumornu Moskvu sovjetskih vremena, već u modernu Moskvu preplavljenu naftnim bogatstvom kojom vlada nova generacija bogatih staljinista.

Znanje, 2011.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,86
Crni lav u zlatnom polju

Crni lav u zlatnom polju

Jan Van Dorp
Zora, 1956.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99
Uzbuna na odjelu za rak

Uzbuna na odjelu za rak

Neven Orhel

A hugely successful medical thriller, translated into Slovak, Czech and Polish. The novel, written in a science fiction style, deals with the current topic of cancer treatment, combining suspenseful plot with medical precision.

Znanje, 1984.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,72 - 5,14