Kama sutra

Kama sutra

Vatsyayana

The Kama Sutra is not some titillating history of encounters between men and women... The Kama Sutra is a book about behavior between the sexes in all possible situations.

In 1883, Kama Sutra was translated into a European language for the first time... Since then, it has gained fame as first-class pornography, and that fame still beats it today. Kama sutra became an object of morbid curiosity, misunderstanding and the experience of a monk by trade; and in the midst of all the noise and shouting, pirated editions sprung up, were stolen, added to and rearranged, spoken in whispers and offered to customers under the counter as a product of a special Eastern perversion.

However, Kama Sutra is not any kind of pornography. There is no pornography in the Orient, it exists only in the West, in a climate where sex is taboo and where, until Introduction to Psychoanalysis, any talk or writing about sexual problems was considered tasteless pornography.

Despite our rational culture today, eroticism is still more or less taboo for us. This is exactly why we have pornography - because we have made erotica into an unclean specter, because we are unlived and burdened with feelings of guilt and sin. When we say sex, we also say scandalous, we say vulgarity and forbidden fruit. And when an ancient or modern Indian says kama, he also means holiness, beauty, pleasure.

Original title
The kama sutra of Vatsyayana
Translation
Vesna Krmpotić
Graphics design
Dušan Ristić
Dimensions
20 x 12.5 cm
Pages
231
Publisher
Vuk Karadžić, Beograd, 1967.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Serbian.

No copies available

The last copy was sold recently.

 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Sve dijete svijeta : Kako odabrati dijetu u potpunosti prilagođenu vašim potrebama

Sve dijete svijeta : Kako odabrati dijetu u potpunosti prilagođenu vašim potrebama

Judith C. Rodriguez
Mozaik knjiga, 2010.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
7.265.08
Kamen na kamen

Kamen na kamen

Doris Epple

Stacking, assembling and coloring pebbles.

NIŠRO "Dnevnik", 1981.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.72
Zašto? Koliko pitanja, toliko odgovora

Zašto? Koliko pitanja, toliko odgovora

The book offers answers to many questions about the universe, human history, modern technologies, plant and animal life and the Earth.

Mosta, 2003.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
13.98
Veliki Burdin kuvar

Veliki Burdin kuvar

"The Great Burdin's Cookbook" is the iconic translation of the monumental German cookbook from the 1970s, compiled by a team of authors led by Uta Meyer. The Serbian edition was prepared and translated by Ljiljana Vranić, with adaptations for the domestic

Nolit, 1987.
Serbian. Latin alphabet. Hardcover.
11.34
Biti žena

Biti žena

Helen Lawrence
Dušević & Kršovnik, 2007.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.99
Pešadijska nastavnaa sredstva

Pešadijska nastavnaa sredstva

Milorad N. Radenović, Obrad Dinić
Narodna armija, 1971.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
6.98