Sladoledari

Sladoledari

Ernest Van Der Kwast

Je li sladoled ikome donio nesreću? Je li se zbog njega netko posvadio, udaljio, ozlovoljio? Je li odgovarajuća kombinacija okusa ikoga otjerala na drugi kraj svijeta, natjerala u podrum, ili – ne daj bože – u pjesništvo?

Postoji li na ovom svijetu osoba koju sladoled – makar na jedan sladak trenutak – nije učinio sretnom? U svome međunarodno uspješnom romanu Sladoledari Ernest van der Kwast odat će nam sve, a njegova priča o obitelji Talamini, glasovitoj dinastiji sladoledara-umjetnika, i njezinoj crnoj ovci Giovanniju, koji svoj životni poziv pronalazi u poeziji i putovanjima, osvojit će nas duhovitošću i poetičnošću. Na pitanje može li povijest sladoleda biti topla, može li nas ugrijati osvjetljujući one tajne predjele koje dijelimo svi, pričajući o sumnjama i očekivanjima, o ljubavi i obitelji – ovaj roman ima samo jedan odgovor: kategorično da! ** Ovo je oda poeziji i ženama. Ovo je priča o tradiciji spravljanja sladoleda i cijeni koju taj posao traži. Ali više od svega drugoga, ovo je knjiga koja će vas pomesti poput lavine. – Noordhollands Dagblad S puno osjetljivosti Van der Kwast pripovijeda svoju priču o obitelji Talamini, pokazujući kako odluke pojedinca mogu imati dalekosežne posljedice na njegove bližnje kroz više generacija. Zanosno štivo: prija kao sladoled na vruć ljetni dan. – Kirkus Reviews Ernest van der Kwast pripovijeda nam o ljubavi između muškarca i žene, o ljubavi između braće i o trenutku u kojemu obje nestaju. Senzualno, iskreno, predivno. – Brigitte Ernest van der Kwast rodio se 1981. u Mumbaiju, u Indiji. Debitirao je 2005. godine romanom Nekad su stvari ljepše ako ljudi o njima klepeću (Soms zijn dingen mooier als er mensen klappen). Pod pseudonimom Sieger Sloot objavio je roman Stand-in. Slavu je stekao 2010. godine romanom Mama Tandoori koji je postao bestseler u Nizozemskoj i Italiji, s više od 100.000 prodanih primjeraka. Roman Sladoledari (De ijsmakers, 2015.) ubrzo je preveden na više jezika, a Van der Kwast njime osvaja Dioraphte Literatour Prijs, nagradu za najbolje književno djelo za mlade u nizozemskom govornom području.

Original title
De ijsmakers
Translation
Josipa Dvoraček
Editor
Seid Serdarević
Graphics design
Maja Glušić
Dimensions
21 x 15 cm
Pages
285
Publisher
Fraktura, Zaprešić, 2019.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.
ISBN
978-9-53358-080-7

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Koji zajeb!

Koji zajeb!

Jonathan Coe

Originalni naslov je "Pad kuće Winshaw ili koji …." - aludira na poznatu priču E. A. Poea "Pad kuće Usherovih".

VBZ, 2002.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
7.48
Čiča Goriot

Čiča Goriot

Honore de Balzac

Čiča Gorio je priča o starom ratnom profiteru Goriou i njegovim ćerkama, koje ga, nakon što ga opljačkaju do kože, ostavljaju da umre u samoći i bedi pansiona Vaker, priča koja se danas može čitati na više nivoa.

Kultura, 1957.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
4.82
Kao mraz: roman o nestajanju

Kao mraz: roman o nestajanju

Zora Dirnbach

Ovaj "roman o nestajanju" priča je o posljednjih sto godina jednom razgranate i nekoć imućne židovske porodice, doseljene krajem 19. stoljeća iz Mađarske u Slavoniju.

Novi Liber, 2000.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
9.99
Mrtvi kapitali

Mrtvi kapitali

Josip Kozarac

"Mrtvi kapitali" (1890.) su jedno od najvažnijih djela hrvatskog realizma i snažna kritika tadašnje društvene stagnacije. Roman kroz lik inženjera Đure pokazuje gospodarsku i društvenu zapuštenost slavonskih sela pod Austro-Ugarskom.

Mladost, 1971.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
3.56 - 6.22
Učenik - roman jednoga mladića

Učenik - roman jednoga mladića

Paul Bourget
Naklada kraljevske zemaljske tiskare, 1920.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
14.99
Bili Bad

Bili Bad

Herman Melville
Džepna knjiga, 1958.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.99