Die erste gedruckte Ausgabe der Übersetzung (Teile) der Bibel vom Kirchenslawischen ins Serbische durch Bischof Platon Atanacković. Das Buch enthält 21 Kupferstiche Wiener Meister, die jeweils signiert sind.
Maße
19 x 11 cm
Seitenzahl
317
Verlag
Štamparija mehitarista, Beč, 1857.
Kyrillisch Schrift. Hardcover.
Sprache: Serbisch.
Angeboten wird ein Exemplar
Das Buch ist gebunden und restauriert, die Blätter sind sauber geschnitten. Am stärksten beschädigt waren die erste und letzte Seite sowie einige Seiten mit Kupferstichen, die jedoch in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzt wurden.
Zustand:Gebraucht, in gutem Zustand (Gebrauchsspuren)
Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.
Wenn es einen liebenden Gott gibt, warum dann...? Diese Frage haben Sie wahrscheinlich schon einmal gehört, vielleicht haben Sie sie sich auch selbst gestellt. Wie es auch klingen mag, im Grunde liegt das Problem des Schmerzes.
„Das ewige Gesetz Gottes“ von Anton Lorenčin ist ein theologisches und spirituelles Werk, das die grundlegenden Wahrheiten des christlichen Glaubens auf einfache und zugängliche Weise erklärt und dabei das Gesetz Gottes als unveränderlichen Maßstab des mo
„The World’s Cheerleader“ und „Croatian Christmas“ sind Werke des berühmten kroatischen Schriftstellers Grigor Vitez, der die kroatische Literatur insbesondere durch seine Kinderbücher tief geprägt hat.
Poetische Fragmente eines belgischen Priesters, der mit der Kraft seiner spirituellen Autorität den Einfluss seiner interessanten Bewegung (Union ohne Namen) auf der ganzen Welt verbreitete.
„I and Everyday Reality“ ist ein Buch von Vojko Devetak, das sich aus der einzigartigen Perspektive des Autors mit dem Alltag und der Realität befasst.