Učilištna i domašnaja Biblija: Stari zavjet
Antikvitet
Unikat
Rijetka knjiga

Učilištna i domašnaja Biblija: Stari zavjet

Platon Atanacković

Prvo je tiskano izdanje prijevoda dijelova Starog zavjeta s crkvenoslavenskog (i njemačkog) na srpski narodni jezik. Djelo episkopa Platona Atanackovića namijenjeno školskoj i kućnoj upotrebi, s 21 bakrorezom bečkih majstora.

Važan spomenik srpske biblijske književnosti 19. stoljeća, značajno je djelo srpskog pravoslavnog episkopa, pisca i kulturnog djelatnika Platona Atanackovića (1788.–1867.), rođenog u Somboru. Objavljeno je 1857. godine u Beču u prestižnoj Štampariji mehitarista (Mechitaristen Druckerei), poznatoj po kvalitetnim crkvenim i znanstvenim izdanjima.

Ovo je prvo tiskano izdanje prijevoda dijelova Starog zavjeta na suvremeni srpski jezik (narodni jezik toga vremena). Atanacković je prevodio s crkvenoslavenskog, a dijelom i s njemačkog, nastojeći učiniti biblijski tekst pristupačnim široj publici, posebno učenicima i obiteljima. Knjiga je namijenjena školskoj (učilištnoj) i kućnoj (domašnjoj) upotrebi, što naglašava njezin pedagoški i vjersko-prosvjetni karakter.

Djelo obuhvaća veći dio Starog zavjeta, s naglaskom na knjige koje su bile najpotrebnije za vjersku pouku i odgoj. Format je kompaktan, što ga čini praktičnim za svakodnevnu upotrebu. Posebna vrijednost su 21 bakroreza (bakropisa) koje su izradili bečki majstori – svaki je potpisan, a ilustracije prikazuju ključne biblijske scene i motive. Ilustracije su bile važan element za bolje razumijevanje teksta, posebno među mlađim čitateljima.

Platon Atanacković, episkop budimski (1839.–1851.) i bački (1851.–1867.), predsjednik Matice srpske i veliki promicatelj srpske kulture i obrazovanja, posvetio je velik dio života prevodilačkom i prosvjetnom radu. Njegovi prijevodi Biblije predstavljaju važan korak u razvoju srpskog biblijskog jezika prije konačnog Daničić-Karadžićevog prijevoda. Radio je na približavanju svetog teksta narodu, boreći se protiv pretežite upotrebe crkvenoslavenskog koji je postajao sve manje razumljiv.

Posebna važnost izdanja leži u jezičnom aspektu: Atanacković se dosljedno protivio Vukovoj reformi srpskog jezika i zagovarao tradicionalniji, književno‑crkveni idiom. Ovaj prijevod stoga nije samo pedagoško štivo, nego i izravno svjedočanstvo tadašnje jezične borbe – po rječniku, pravopisnim rješenjima i stilu koji zadržavaju predvukovske norme. U tom je smislu knjiga vrijedan izvor za proučavanje odnosa između crkvene tradicije, školskog kanona i jezične standardizacije u 19. stoljeću.

Izdanje iz 1857. smatra se raritetom među antikvarnim knjigama. Danas se cijeni kao ključni spomenik srpske pravoslavne kulture, povijesti prevodilaštva i razvoja književnog jezika u 19. stoljeću. Odražava napore srpske inteligencije u Habsburškoj Monarhiji da podigne narodnu prosvjetu i učvrsti vjerski identitet kroz razumljiv jezik i kvalitetna izdanja.

Stil prijevoda je svečan, ali pristupačniji od čistog crkvenoslavenskog, s ciljem da tekst bude jasan i poučan. Knjiga ostaje važan izvor za proučavanje srpske bibliografije, teologije i kulturne povijesti. Antikvarni primjerci su vrlo traženi zbog povijesnog značaja i lijepih ilustracija.

Dimenzije
19 x 11 cm
Broj strana
317
Nakladnik
Štamparija mehitarista, Beč, 1857.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Knjiga je ukoričena i restaurirana, listovi uredno orezani. Najoštećeniji su bili prvi i zadnji list, te neke stranice sa bakrorezima, ali je to restauracijom dovedeno u uredno stanje.
Stanje:Korišteno, u dobrom stanju (tragovi korištenja)
Specifičnost ovog primjerka:
Koričeno
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Restaurirano
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Susret: molitveni priručnik

Susret: molitveni priručnik

Ignacio Larranaga

U ovoj su knjizi sabrani različiti tekstovi, poetične molitve te psalmi primjereni za različita duhovna raspoloženja, životne okolnosti i prigode.

Karitativni fond UPT, 2006.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98
Molitve života

Molitve života

Karl Rahner

Knjiga Molitve života sadrži pedesetak molitvenih tekstova Karla Rahnera.

Filozofsko-teološki institut Družbe Isusove, 1995.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,98
Pravi život u Bogu

Pravi život u Bogu

Vassula Ryden

Isusove i Vassuline molitve, bilježnice 1 - 64

Vlastita naklada, 1994.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,32 - 5,98
Živa je riječ Božja

Živa je riječ Božja

Andreas Gruber, Konrad Baumgartner

Propovijedi za nedjelje i svetkovine ''B''

Svjetlo riječi, 1991.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,86
Pokorničko bogoslužje s predmetima iz svakodnevnice: služba riječi

Pokorničko bogoslužje s predmetima iz svakodnevnice: služba riječi

Willi Hoffsuemmer

Autor daje kratki pregled kako se praksa ispovijedi i pokore razvijala kroz stoljeća – od rane Crkve, preko srednjovjekovnih oblika javne pokore, do privatne ispovijedi i suvremenih zajedničkih bogoslužja.

Župni ured Luka, 1989.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,82
Duga boli

Duga boli

Fulton J. Sheen

Otipkana bilješka s predlista: "Ciklostilski umnožili bogoslovi Visoke Bogoslovne Škole u Đakovu samo za upotrebu bogoslova i svećenika."

Visoka bogoslovna škola, 1959.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
14,32