Dosadna razmatranja

Dosadna razmatranja

Dževad Karahasan

Der bosnische Romancier, Essayist und Theaterwissenschaftler Dževad Karahasan seziert in seiner Essaysammlung „Langweilige Betrachtungen“, die er während seines erzwungenen Exils aus Sarajevo aufgrund des Krieges verfasste, europäische Vorurteile und inte

Das Buch, unterteilt in Abschnitte wie „Erinnerungen“ und „Schattengeografie“, endet mit Polemik gegen die Vereinfachung der bosnischen Kultur als „dynamisches Mosaik“ aus Moderne und Tradition.

Mit Ironie, Zynismus und Verbitterung wendet sich Karahasan an imaginäre Gesprächspartner aus dem deutschen Kontext – einem vorübergehenden Zufluchtsort – und kritisiert die selbsternannten Experten, die die Ereignisse an den Grenzen Europas „interpretieren“. Europa versteht sich als tolerant, offen und dialogbereit, ignoriert aber die Realität: Kriegstrauma, Exil und die Komplexität der bosnischen Identität. Die Autorin argumentiert nicht nur mit ihnen, sondern auch mit der Leserschaft und entlarvt die rationalistische Ideologie der Vernunft als Deckmantel für Ignoranz – etablierte Intellektuelle seien „völlig ignorant“, und diejenigen, die wirklich verstünden, seien Außenstehende wie Karl May, der „die Inder liebte und verstand“.

Essays wie „Migration der Grenzen“ erkunden die „Poetik des Ruins“ – den Zusammenbruch der Zivilisation, die Grenzen der Kultur und das Exil als existenzielle Schwebe. Karahasan wendet sich gegen die Fixierung auf Rationalismus, der die Welt auf Logik und den Balkan auf Stereotypen reduziert. Als Antwort auf die westliche „Kitsch-Sensibilität“ feiert dieses Buch den Dialog mit dem Fremden, warnt aber vor der Gefahr der Vereinfachung: Bosnien ist kein exotischer „Osten“, sondern ein Spiegelbild europäischer Schwächen. Mit Gelehrsamkeit und Bitterkeit bleibt es ein Zeugnis spiritueller Entfremdung in einer Zeit des Krieges, in der Reflexionen nicht langweilig, sondern schmerzlich notwendig sind.

Editor
Ivan Lovrenović, Nenad Popović
Maße
20 x 13 cm
Seitenzahl
164
Verlag
Durieux, Zagreb, 1997.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Sara i Serafina

Sara i Serafina

Dževad Karahasan

Der Roman Sara und Serafina wurde bisher ins Deutsche, Schwedische, Spanische und Slowenische übersetzt, und die Literaturredaktion der berühmten Zidojče Zeitung zählte ihn zu den 50 besten zeitgenössischen Weltromanen.

Durieux, 1999.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,36
Sado: Društvena stvarnost u estetici slike

Sado: Društvena stvarnost u estetici slike

Senadin Musabegović, Mile Stojić, Predrag Finci, Dževad Karahasan, Jovan Divjak, Ugo Vlaisavljević

Der Sammelband vereint Beiträge einer wissenschaftlichen Konferenz, die dem Werk von Prof. Sadudin Musabegović, einem bedeutenden Ästhetiker und Kunsttheoretiker, gewidmet ist. Die Autoren untersuchen anhand verschiedener Ansätze das Verhältnis von Kunst,

Centar za inteerdisciplinarne studije "Prof. dr. Zdravko Grebo", 2022.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
14,26
Pretapanja: Pannonius-Vrančić

Pretapanja: Pannonius-Vrančić

Helena Sablić Tomić

Das Buch untersucht, wie verschiedene Kulturen und Traditionen im Laufe der Geschichte miteinander verflochten sind und sich gegenseitig beeinflussen. Darüber hinaus berührt das Buch die Themen Identität, Migration und Transformation von Gesellschaften.

Oksimoron, 2010.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
14,62
Moj prijatelj Rembrandt - prema dnevnicima dr. Joannisa Van Loona napisao, dopisao i priredio Hendrik Willem Van Loon

Moj prijatelj Rembrandt - prema dnevnicima dr. Joannisa Van Loona napisao, dopisao i priredio Hendrik Willem Van Loon

Hendrik Willem Van Loon

Das Buch des Zeitgenossen und Freundes Rembrandts, mit dem er die letzten dreißig Jahre seines Lebens verbrachte, ist ein Zeugnis aus erster Hand über das Leben und den Charakter des berühmten Künstlers. Joannis van Loon ist eine fiktive Figur des Autors

Šareni dućan, 2008.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
9,46
Sjećanja

Sjećanja

Ivan Maček-Matija

Das Buch gibt einen Einblick in die politischen und gesellschaftlichen Veränderungen dieser Zeit sowie die persönlichen Reflexionen des Autors über die Ereignisse und Menschen, die sein Leben prägten.

Globus, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
10,98
Život Betovenov

Život Betovenov

Romain Rolland

Die Übersetzung dieses Buches wurde ursprünglich 1923 vom Belgrader Buchhändler S. B. Cvijanović veröffentlicht, aber die gesamte Ausgabe wurde während des Zweiten Weltkriegs von den Deutschen beschlagnahmt und zerstört.

Matica srpska, 1947.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,24