Božanstvena komedija: Raj
Ein rares Buch
Antiquität

Božanstvena komedija: Raj

Dante Alighieri

Das Paradiso ist der dritte und letzte Teil von Dantes Meisterwerk, in dem der Dichter, geführt von Beatrice, durch die neun Himmelssphären zum Empyre und zur Schau Gottes reist, seligen Seelen begegnet und über theologische Wahrheiten nachsinnt.

Im dritten und erhabensten Teil der Göttlichen Komödie entzieht sich Dante, von Beatrice geleitet, der irdischen Schwerkraft und steigt durch die neun Himmelssphären zum Empyreya empor. Dort begegnet er den Seelen großer Männer, Heiliger und Denker, und seine Gespräche mit ihnen entwickeln sich zu tiefgründigen theologischen, philosophischen und moralischen Betrachtungen über Liebe, Gerechtigkeit, Vorsehung und das göttliche Licht. Das Paradies stellt den Höhepunkt von Dantes Genie dar – einen mystischen, intellektuell anspruchsvollen und poetisch vollendeten Abschluss eines der größten Werke der Weltliteratur.

Diese seltene antiquarische Ausgabe von 1915 ist besonders wertvoll, da sie von Iso Kršnjavi herausgegeben wurde, einer der bedeutendsten Persönlichkeiten der kroatischen Kultur um die Jahrhundertwende. Kršnjavi übersetzte die gesamte Göttliche Komödie mit außergewöhnlicher philologischer Präzision in Prosa und bereicherte sie mit umfangreichen eigenen Kommentaren, Interpretationen und Kontextualisierungen. Seine Übersetzung gilt als kulturelles Ereignis in der kroatischen Dante-Rezeption und zählt zu den bedeutendsten kroatischen Übersetzungen des frühen 20. Jahrhunderts.

Die Ausgabe von Matica Hrvatska strahlt die Ernsthaftigkeit und Eleganz ihrer Zeit aus. Dem gebildeten Leser, der einen authentischen Zugang zu den Klassikern sucht, bietet dieses Exemplar nicht nur den Text, sondern auch einen tiefen Einblick in Dantes Welt, wie ihn nur jemand wie Kršnjavi – ein Gelehrter, Ästhet und Kenner der italienischen Renaissance – vermitteln konnte. Am Ende des Buches finden sich als Anhang vier von P. Orlić angefertigte Karten mit Darstellungen der Himmelssphären.

Titel des Originals
La divina commedia
Übersetzung
Iso Kršnjavi
Illustrationen
P. Orlić
Maße
22 x 14 cm
Seitenzahl
240
Verlag
Matica hrvatska, Zagreb, 1915.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in sehr gutem Zustand
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Spuren von Patina
  • Leichte Beschädigung der Abdeckung
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Pakao

Pakao

Dante Alighieri
Rad, 1961.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,26
Republika 1950/2-3

Republika 1950/2-3

Marin Franičević, Petar Šegedin, Dante Alighieri, Andrija Mohorovičić, Mirko Božić, Tin Ujević, K...
Republika, 1950.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,82
Božanstvena komedija i druga djela

Božanstvena komedija i druga djela

Dante Alighieri

Verschiedene Lieder aus der Göttlichen Komödie wurden im Buch „Göttliche Komödie“ und anderen Werken veröffentlicht. Sowie Werke aus Neuem Leben, Lyrik, Fest, Monarchie, Diskussion „Über die Landessprache“.

Školska knjiga, 1976.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,50
Probrane pjesme: (od 1891.-1901.)

Probrane pjesme: (od 1891.-1901.)

Tugomir Alaupović
Matica hrvatska, 1902.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
13,99
Kula

Kula

William Butler Yeats
Beogradski grafičko-izdavački zavod, 1978.
Serbisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,993,99
Malo prije svega odavno smo

Malo prije svega odavno smo

Goran Rem

„Ein wenig vor allem, vor langer Zeit sind wir“ ist die elfte Gedichtsammlung von Goran Rem (geb. 1958 in Osijek), einem Dichter, Essayisten, Literaturhistoriker und Mitglied der Quorum-Generation in der kroatischen Literatur.

MeandarMedia, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
12,34