Na križanju četiriju cesta

Na križanju četiriju cesta

Tommi Kinnunen

Ein ergreifender finnisch-lappischer Familienroman über vier Generationen in einem Haus an einer einsamen Wegkreuzung. Eine Geschichte über starke Frauen, Geheimnisse, Liebe, Krieg und die raue Natur, die Schicksale im Laufe des 20. Jahrhunderts prägte.

An der Wegkreuzung (2014) ist der Debütroman des finnischen Schriftstellers Tommi Kinnunen und erschien in einer exzellenten kroatischen Übersetzung von Boris Vidović.

Der Roman erzählt fast ein Jahrhundert lang die Geschichte eines Hauses und seiner Bewohner an einer einsamen Wegkreuzung im hohen Norden Finnlands, inmitten einer rauen Landschaft mit unwirtlichem Klima. Erzählt wird die Geschichte aus vier Perspektiven – vier Generationen derselben Familie. Sie beginnt mit Marija, einer unabhängigen und entschlossenen Hebamme Ende des 19. Jahrhunderts, und setzt sich im Leben ihrer Tochter Lahja, ihrer Enkelin Kaarina und darüber hinaus fort.

Kinnunen schildert meisterhaft die Schicksale starker, aber verletzlicher Frauen, die gegen gesellschaftliche Normen, religiösen Fundamentalismus, Vorurteile, Krieg und persönliche Tragödien ankämpfen. Das Haus an der Wegkreuzung wird zum Symbol für ein Leben am Rande – ein Ort der Begegnungen, Geheimnisse, Liebe, des Verrats und der Versöhnung.

Der Roman besticht durch seine emotionale Tiefe, eine subtile Darstellung der finnischen Gesellschaft im 20. Jahrhundert (von Armut und Krieg bis zur Modernisierung) und eine außergewöhnlich poetische Sprache. Kinnunen schreibt präzise, ​​melancholisch und mit großem Einfühlungsvermögen für die Figuren, ohne unnötige Sentimentalität.

Er zählt zu den erfolgreichsten finnischen Debütromanen der letzten Jahrzehnte und wurde in über 20 Sprachen übersetzt. In Kroatien erhielt er hervorragende Kritiken als kraftvoller, bewegender und atmosphärischer Familienroman, der den Leser noch lange nach dem Zuklappen des Buches begleitet. Ein Muss für Liebhaber nordeuropäischer Literatur (Knausgård, Tove Ditlevsen, Roy Jacobsen).

Titel des Originals
Neljäntienristeys
Übersetzung
Boris Vidović
Editor
Marina Negotić
Titelseite
Jasna Goreta
Maße
21,5 x 14 cm
Seitenzahl
355
Verlag
Hena Com, Zagreb, 2018.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Nemirno srce

Nemirno srce

Otokar Keršovani, 1987.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,99
Đuka Begović

Đuka Begović

Ivan Kozarac
Slavonica, 1994.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99
Mlada šuma, Humka

Mlada šuma, Humka

Veljko Kovačević
Mladost, 1984.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99
Crna kutija

Crna kutija

Amos Oz

„Die schwarze Box“ ist ein Kaleidoskop des Ehelebens und von Liebesbeziehungen. Es ist ein Roman, der implizit von uns allen spricht.

Hena Com, 2001.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
10,98
Toranj

Toranj

Ivan Kušan
Znanje, 1985.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,99
Začuđeni svatovi

Začuđeni svatovi

Eugen Kumičić
Zora, 1963.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
1,98