Južnjaci marš

Južnjaci marš

Fužine ist eine Siedlung in Ljubljana, die den Plattenbauten in Neu-Belgrad sehr ähnlich ist und während der sozialistischen Ära für Arbeiter aus dem Süden der SFRJ errichtet wurde, die immer noch keine Minderheitenrechte besitzen.

Inzwischen ist dieses Viertel zu einem Ghetto verkommen, beherrscht von Kriminellen, Turbo-Folk-Musik und Schwätzern. „Fuzine ist wie ein olympisches Dorf, weil alle Trainingsanzüge tragen und eine andere Sprache sprechen. Niemand vögelt auch nur fünf Prozent der Leute.“ Der Protagonist des Romans, Marko Đorđić, der siebzehnjährige Sohn bosnisch-serbischer Emigranten und ein talentierter Basketballspieler mit einer Identitätskrise, trifft eines Abends die überstürzte Entscheidung, den Basketball aufzugeben, um zu versuchen, das zu sein, was er will, nicht das, was er ist. „Vielleicht bin ich nicht talentiert in deinem Slowenisch, aber vielleicht bin ich in etwas anderem talentiert, du hast dir nur nicht die Mühe gemacht, es herauszufinden. Jeder Mensch hat sicherlich in irgendetwas Talent.“ Doch manchmal ist die Herkunft eines Mannes stärker als er selbst, und so übersteht Marko eine Reihe unangenehmer Ereignisse (Trunkenheit, Zerstörung eines Busses, Verhaftung usw.) und reist auf Befehl seines Vaters zur „Umerziehung“ nach Bosnien, in die Heimat seiner Vorfahren. Die slowenische Polizei versuchte, den Schriftsteller Goran Vojinović zu „disziplinieren“ und verklagte ihn wegen Verleumdung aufgrund der negativen Darstellung von Polizisten in seinem Roman (in dem Vojinović unter anderem abfällig Begriffe wie „Polizisten“, „Gendarmerie“, „Wachen“ und „Müllmänner“ verwendet). Nach Druck aus der Öffentlichkeit, von Kunstorganisationen und dem slowenischen Innenminister stellte die Polizei das Strafverfahren ein.

Titel des Originals
Čefurji raus
Übersetzung
Ana Ristović
Editor
Slađana Novaković
Illustrationen
Barbara Culiberg
Titelseite
Branko Đukanović
Maße
20 x 14,5 cm
Seitenzahl
196
Verlag
Rende, Beograd, 2008.
 
Auflage: 500 Exemplare
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Serbisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Iskra života

Iskra života

Erich Maria Remarque
Minerva, 1986.
Serbisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,983,74
Dnevnik Očenašeka

Dnevnik Očenašeka

Vjekoslav Majer
Hrvatska književna naklada neovisnih književnika, 1938.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
7,99
Svatko umire sam

Svatko umire sam

Hans Fallada
Zora, 1950.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,99
Afrička kretanja

Afrička kretanja

Zdravko Pečar
Naprijed, 1965.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,99
Kao voda za čokoladu

Kao voda za čokoladu

Laura Esquivel

Diese Liebesgeschichte ist eines der erfolgreichsten Werke der spanischen Literatur, ursprünglich witzig, magisch berührend und unerbittlich tragisch. Sie wird Sie ebenso in ihren Bann ziehen, wie sie mit ihrem lebensnahen Charme die Herzen von Millionen

Vorto palabra, 2020.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
8,36
Mirni dani na Klišiju

Mirni dani na Klišiju

Henry Miller

Die Begeisterung des Autors für das Leben ist in diesem Roman grenzenlos und er vermittelt sie auf die für ihn charakteristische Weise, indem er pure Freude an Frauen, Wein, Essen, Ambiente und Atmosphäre beschreibt.

BIGZ, 1987.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,84