Zlatno tele

Zlatno tele

Ilja Iljf, Evgenij Petrov

Das goldene Kalb (1931) ist ein brillantes satirisches Schelmenabenteuer, eine Fortsetzung des legendären Romans Die zwölf Stühle, in dem der große Intrigant Ostap Bender in voller Pracht zurückkehrt – charmant, zynisch, unverbesserlich gerissen und allen

Die Geschichte spielt in der Sowjetunion der späten 1920er-Jahre, während der NEP und zu Beginn des Fünfjahresplans, als sich das alte Russland mit neuen sozialistischen Träumen vermischte. Ostap Bender, der im ersten Roman überlebt hat (wenn auch ohne Millionen), hat nun ein neues Ziel im Visier: die geheime Schatzkammer des Geschäftsmanns Alexander Koreiko, einem der wenigen sowjetischen Millionäre, der sein Vermögen durch Schmuggel, Bestechung und Manipulation erwirtschaftet hat und bescheiden als einfacher Buchhalter lebt. Bender stellt eine Gruppe von „Leutnantsöhnen“ zusammen – eine bunte Truppe von Betrügern, Träumern und Opportunisten – und begibt sich auf eine abenteuerliche Jagd quer durch die gesamte UdSSR: von Moskau über Charkow, entlang der Eisenbahnlinien bis zum Schwarzen Meer und nach Zentralasien. Der Roman ist voller urkomischer Episoden: gefälschte Filmaufnahmen, das legendäre „Antilopen-Gnu“-Auto, Begegnungen mit Bürokraten, Journalisten, der Polizei und ganz normalen Leuten. Bender brilliert mit seinen Aphorismen („Lass es, ich sag dir die Wahrheit – ich bin ein genialer Intrigant!“, „Die Reichen sind arme Leute“), mit denen er Korruption, Bürokratie, Gier und Heuchelei der neuen Gesellschaft verspottet. Doch unter dem Humor schwingt eine bittere Note mit: Ostap ist eine tragische Figur – ein brillanter Betrüger, der von „Rio de Janeiro“ (einem Symbol für Freiheit und Reichtum) träumt, aber erkennt, dass für einen wie ihn in der Sowjetunion kein Platz ist. Ilf und Petrov schreiben rasant, humorvoll, mit dem Charme Odessas und einem scharfen Blick für das Absurde – der Roman ist voller Zitate, die in den allgemeinen Sprachgebrauch eingegangen sind („Wie ist das Leben an der Riva?“, „Ihr Telegramm ist angekommen, aber nicht verstanden worden“). Es ist eine Satire auf die sowjetische Realität, aber auch eine universelle Komödie über menschliche Gier und Illusionen.

Titel des Originals
Золотой телёнок
Übersetzung
Stjepan Kranjčević
Editor
Milorad Stojović
Maße
17 x 12 cm
Seitenzahl
475
Verlag
Grafički zavod - Titograd, Podgorica, 1964.
 
Latein Schrift. Hardcover.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar ist reserviert.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Nova Šeherezada

Nova Šeherezada

Ilja Iljf, Jevgenij Petrov
Grafički zavod Hrvatske (GZH), 1964.
Serbisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99 - 5,47
Kako se stvarao Robinson

Kako se stvarao Robinson

Ilja Iljf, Jevgenij Petrov
Grafički zavod Hrvatske (GZH), 1964.
Serbisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,95 - 4,97
Jednokatna Amerika

Jednokatna Amerika

Ilja Iljf, Jevgenij Petrov

Nach dem großen Erfolg von „Zwölf Stühle“ und „Das goldene Kalb“ reisten Iljf und Petrov während der Weltwirtschaftskrise durch die Vereinigten Staaten, übersetzten ihre Beobachtungen in den Roman „One-Story America“ und schrieben weiterhin im satirischen

Naklada Binoza, 1939.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
11,32
Divlje nebo

Divlje nebo

Ivan Southall

Der Roman „Wild Sky“ handelt von einem jungen Mann namens Harry, der in eine schwierige und gefährliche Situation gerät, als das kleine Flugzeug, das er fliegt, in der australischen Wildnis abstürzt.

Mladost, 1970.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,68
Posljednji zalazak Sunca

Posljednji zalazak Sunca

Galib Omerbašić

Das 1978 in Zagreb im Rahmen der Jelen-Bibliothek erschienene Buch „Der letzte Sonnenuntergang“ von Galib Omerbašić richtet sich an Jugendliche im Alter von 12 bis 15 Jahren.

Mladost, 1978.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,86
Olga Org: Roman iz ruskoga života

Olga Org: Roman iz ruskoga života

Jurij Slezkin

Juri Slezkins 1914 erschienener Roman „Olga Org“ ist eines der bedeutendsten Werke der russischen vorrevolutionären Literatur. Das Werk erlebte mehr als zehn Neuauflagen und wurde für das Theater adaptiert, was seine Popularität und seinen Einfluss belegt

Naklada kraljevske zemaljske tiskare, 1923.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
7,32