Antologija moderne japanske lirike

Antologija moderne japanske lirike

Zlatko Gorjan

„Anthology of Modern Japanese Lyrics“, ausgewählt und übersetzt von Zlatko Gorjan, ist ein bedeutendes Werk, das dem kroatischen Publikum den poetischen Reichtum und die Vielfalt moderner japanischer Poesie näher bringt.

Diese Anthologie präsentiert eine Kombination aus traditionellen japanischen Formen und modernen Einflüssen, die die japanische Lyrik im 19. und 20. Jahrhundert prägten.

Zlatko Gorjan, ein bekannter Übersetzer und Schriftsteller, bietet in seiner Anthologie eine Auswahl von Gedichten, die den Übergang der japanischen Poesie von klassischen Formen wie Tanka und Haiku zu modernen, freieren poetischen Ausdrucksformen zeigen. Das Werk konzentriert sich auf die Meiji-Zeit (ab 1868), als Japan sich der Welt öffnete, und auf spätere Perioden, in denen japanische Dichter westliche Einflüsse annahmen, aber die einzigartige ästhetische Subtilität ihrer Tradition beibehielten.

Die Anthologie enthält Gedichte vieler großer japanischer Dichter, wie zum Beispiel: Masaoka Shiki: der Haiku-Reformer, der dieser klassischen Form neue Energie verlieh. Yosano Akiko: eine Dichterin, die für ihre starke Emotionalität und den Ausdruck weiblicher Erfahrungen bekannt ist. Hagiwara Sakutarō: einer der Pioniere der freien Verse in der japanischen Poesie. Takuboku Ishikawa: Dichter, bekannt für seine introspektiven und sozial engagierten Werke.

Das Buch zeigt, wie japanische Dichter zwischen Folgendem balancieren: Ästhetik des „Mono No Aware“ – melancholisches Bewusstsein der Vergänglichkeit. Westliche Einflüsse – freiere Texte, existenzielle Fragen und Urbanität. Verbunden mit der Natur – viele Dichter bewahren ihre Liebe zu Motiven wie Kirschblüten, dem Meer oder den Jahreszeiten.

Zlatko Gorjan überträgt erfolgreich die subtile Schönheit der japanischen Sprache ins Kroatische und behält dabei die Einfachheit, den Rhythmus und die emotionale Tiefe der Originallieder bei. Seine Übersetzung ist nicht nur eine sprachliche, sondern auch eine kulturelle Brücke, die es ermöglicht, den Geist der japanischen Poesie zu verstehen.

Prevod
Zlatko Gorjan
Urednik
Jakša Kušan
Dimenzije
17 x 12 cm
Broj strana
135
Izdavač
Matica hrvatska, Zagreb, 1961.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Pjesme

Pjesme

Vladimir Vidrić
Matica hrvatska, 1963.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
9,996,99
Plava kutija

Plava kutija

Vjeran Popović
Alfa, 1979.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,993,74
Iz djela

Iz djela

Vladimir Majakovski

Die von Dubravka Oraić ausgewählte Sammlung umfasst Schlüsselwerke Majakowskis, darunter Verse, Gedichte und das Theaterstück „Bettwanzen“. Diese Ausgabe beleuchtet Majakowski als Rebell, Liebhaber und Revolutionär, dessen Texte Leidenschaft, Gesellschaft

Grafički zavod Hrvatske (GZH), 1983.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,36
Dvanaestorica

Dvanaestorica

Aleksandar Blok
Mladost, 1967.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
4,99
Pet stoljeća Hrvatske književnosti #30 - Vraz, Preradović

Pet stoljeća Hrvatske književnosti #30 - Vraz, Preradović

Višnja Barac
Zora, 1965.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
5,99 - 6,42
Crna kazaljka

Crna kazaljka

Vlado Gotovac

Ova pjesnička zbirka nastala je za vrijeme Gotovčeva oporavka u Rogaškoj Slatini i sama je pokušaj duhovnog i pjesničkog oporavka nakon godina utamničenja kao političkog zatvorenika.

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1991.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,745,39