Zlatarovo zlato

Zlatarovo zlato

August Šenoa

Zlatarovo zlato je prvi hrvatski povijesni roman objavljen 1871. godine. Kako je roman napisan u 19. stoljeću, sadrži realistične, naturalistične i romantičarske elemente.

Objavljivan je u nastavcima u časopisu Vijenac. Iako je napisan na temelju povijesnih činjenica, radnju prati i ljubavna priča Pavla Gregorijanca i Dore Krupićeve. Povijesna tematika prikazuje sliku života u Zagrebačkoj sredini, tj. priču borbe između građana i feudalca, koja je isprepletena ljubavnom pričom dviju neprijateljskih strana – građanke Dore Krupićeve i sina feudalca, Pavla Gregorijanca.

Urednik
Branimir Donat, Igor Zidić
Naslovnica
Lovro Artuković
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
279
Nakladnik
Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1987.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Seljačka buna

Seljačka buna

August Šenoa
Rad, 1964.
Srpski. Latinica. Broširano.
2,98 - 2,99
Čuvaj se Senjske ruke

Čuvaj se Senjske ruke

August Šenoa
SKD Prosvjeta, 1951.
Srpski. Ćirilica. Tvrde korice.
9,99
Čuvaj se Senjske ruke

Čuvaj se Senjske ruke

August Šenoa
Zora, 1962.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,88 - 4,99
Šaljive narodne pripovijetke

Šaljive narodne pripovijetke

Ovo popularno lektirno izdanje Zagrebačke stvarnosti donosi izbor najzabavnijih i najpoznatijih hrvatskih narodnih šaljivih pripovijedaka – onih koje su se stoljećima pričale uz ognjište, a danas su dio obvezne lektire za osnovnu školu.

Zagrebačka stvarnost, 2002.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,86
Bistri vitez Don Quijote od Manche

Bistri vitez Don Quijote od Manche

Miguel de Cervantes

Ovo popularno lektirno izdanje donosi pažljivo skraćenu i prilagođenu verziju Cervantesova remek-djela – prvog modernog romana svjetske književnosti – u prijevodu Isa Velikanovića, jednom od najljepših i najčitanijih hrvatskih prijevoda Don Quijotea.

Zagrebačka stvarnost, 2002.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,86
Priče iz davnine

Priče iz davnine

Ivana Brlić-Mažuranić

"Priče iz davnine" najpoznatije su djelo Ivane Brlić-Mažuranić prevedeno na četrdesetak svjetskih jezika. Njima je Ivana Brlić-Mažuranić stekla svjetsku slavu, te je dvaput predlagana za Andersenovu nagradu i otada je nazivaju hrvatskim Andersenom.

Naklada Uliks, 2021.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
16,38