Vatikanski hrvatski molitvenik i Dubrovački psaltir
Rijetka knjiga
Antikvitet

Vatikanski hrvatski molitvenik i Dubrovački psaltir

Frano Francev, Ciro Giannelli

Vatikanski hrvatski molitvenik je najstariji poznati hrvatski molitvenik na narodnom jeziku. Čuva se u Vatikanskoj biblioteci i u znanosti je poznat pod nazivom Vatikanski hrvatski molitvenik.

Dva latinicom pisana spomenika hrvatske proze 14 i 15 vijeka - za štampu priredio i uvodom popratio Frano Francev

Dodatak: Najstariji štampani hrvatski molitvenik - za štampu priredio Dr. Ciro Giannelli

Vatikanski hrvatski molitvenik nastao je oko 1400. godine u Dubrovniku ili njegovoj okolici, a namijenjen je nekom ženskom samostanu. Prijepis je starijega latiničkog predloška (bez jedinstvene redakcije), ali s jasnim tragovima crkvenoslavenske pramatice u prijevodu i jeziku. Po pisarskim pogrješkama koje obuhvaćaju zamjenu sličnih glagoljičkih slova (i — o, t — d — 1) i neke tragove ćirilice (npr. f, c umj. latiničkog s) nesumnjivo je i postojanje glagoljičkoga i ćiriličkoga predteksta. Matica mu je čakavsko-ikavska, pa uz dubrovačke jezične crte koegzistiraju i čakavske ikavske: npr. pored ijekavizma ikavizam (čak unutar jedne riječi, npr. ijekavska osnova/ikavski nastavak ili obratno), uz imenički genitivni množinski nastavak -a čakavski kratki genitivi množine ili oni s nastavcima -ov, -i i dr.

Spomenik je poznat od 1859. godine, kada ga je Franjo Rački prikazao u “Zagrebačkom katoličkom listu”, a objavio ga je 1934. u transliteraciji Franjo Fancev. Pisan je romanskom goticom na pergameni i ukrašen inicijalima s minijaturama, a na prvome listu ima i neidentificiran plemićki grb. Sadržaj mu obuhvaća: Ofičje Blažene Djeve Marije po zakonu svete Rimske crkve priza sve godište, Sedam psalam pokornih, Ofičje od mrtvijeh, Ofičje Svetoga Krsta, Ofičje Svetoga Duha, molitve za razne prigode te nedovršene Psalme graduale.

Evo jednog primjera iz tog molitvenika: “Uzveliča duša moja Gospoda i uzradova se duh moj o Bogu, spasitelju momu. Jere prizri na smirenje rabe svoje. Ovo, odsele blaženu me govore svi narodi jere učini meni velika koji uzmožan jest i sveto ime njegovo. I milost njegova od roda do roda bojeći se njega (riječi su to glasovitog “Magnificat -Veliča” same Bogorodice pri susretu s rođakinjom Elizabetom) … Podaj nam, rabom tvojim, molimo te, Gospodi Bože, vječnom pametju i tijelom zdravijem radovati se i prislavnim Blažene Marije, vazda djeve, moljenjem od sadanjih izbaviti se tuoga, vječnjega uživati veselja” …

U ovom je molitveniku zabilježen i prvi poznati zapis prepjeva latinske crkvene himne Ave maris stella — Zdravo, morska zvijezdo.

Dimenzije
24,5 x 16,5 cm
Broj strana
288
Nakladnik
Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1934.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Današnji čovjek pred Biblijom

Današnji čovjek pred Biblijom

Luis Alonso Schökel

Ova je knjižica napisana u vrijeme vrlo jakih i burnih previranja na polju biblijskih istraživanja, odnosno u doba novoga smjera u biblijskom pokretu.

Kršćanska sadašnjost, 1994.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98
Povratak vrijednostima (Vodič u novi poredak)

Povratak vrijednostima (Vodič u novi poredak)

Igor Lorencin

Suvremena kriza nije kriza bankarskog sustava demokratskih procesa, nego je u svom najdubljem temelju prije svega kriza vrijednosti.

Znaci vremena, 2018.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,84
Blažena M. Celina od Prikazanja

Blažena M. Celina od Prikazanja

Gianni Califano

Ova ilustrovana brošura opisuje život sestre Marije-Selin od Vavedenja Presvete Device Marije (1878-1897).

Simposion, 2009.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98
Bog nas ljubi: Misli i govori Arškog župnika

Bog nas ljubi: Misli i govori Arškog župnika

Jean-Marie Vianney

Ivan-Marija Vianney (1786.-1859.), koji će ući u povijest kao Arški župnik, živio je i djelovao u vrijeme velikih francuskih revolucija, teških događaja posebno za Crkvu.

Simposion, 2009.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,38
Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

A classic translation of the Holy Scriptures into Serbian, known as the Vuk-Daničić Bible. The New Testament was translated by Vuk Stefanović Karadžić (1847, Vienna), and the Old Testament by Đuro Daničić (completed in 1865, published in 1868 in Belgrade)

Britansko i inozemno biblijsko društvo, 1972.
Srpski. Ćirilica. Tvrde korice.
14,56
Bit ćete mi svjedoci

Bit ćete mi svjedoci

Papa Ivan Pavao Ll

Speeches during the pastoral visit to Croatia from October 2 to 4, 1998.

Kršćanska sadašnjost, 1998.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98