Knjiga prepjeva

Knjiga prepjeva

Dobriša Cesarić

Knjiga prevoda Dobriše Cesarića je zbirka majstorskih prevoda poezije stranih autora na hrvatski jezik. Zbirka obuhvata prevode Puškina, Ljermontova, Jesenjina, Getea, Hajnea, Rilkea i drugih.

Knjiga prevoda Dobriše Cesarića je značajna zbirka poetskih prevoda (prevoda) jednog od najvećih hrvatskih liričara 20. veka. Cesarić (1902–1980), poznat po svojim jednostavnim, melodičnim i introspektivnim tekstovima, ovde takođe pokazuje majstorstvo prevodioca, prenoseći duh i ritam originala na hrvatski jezik sa izuzetnom osetljivošću i tehničkom preciznošću.

Sadržaj obuhvata prevode iz ruske i nemačke poezije: Aleksandar Puškin, Sergej Jesenjin, Mihail Ljermontov, Ivan Krilov, Maksim Gorki, Johan Volfgang fon Gete, Hajnrih Hajne i Rajner Marija Rilke. Cesarić je odabrao ključne pesme romantičara, simbolista i realista, uspešno prenoseći njihove motive — od ljubavi, prirode i čežnje do egzistencijalnih pitanja i društvene satire.

Ova zbirka dolazi iste godine kada i Cesarićeva originalna zbirka Pesme, što pokazuje njegovu plodnost tokom tog perioda. Kao prevodilac, Cesarić se ističe po svojoj sposobnosti da sačuva melodičnost i emocionalnu dubinu originala, često prilagođavajući ritam hrvatskom jeziku bez gubitka poetske snage. Njegovi prevodi Getea i Hajnea smatraju se klasicima u hrvatskoj književnosti, a ruski pesnici (posebno Jesenjin i Puškin) stiču toplinu i neposrednost tipičnu za Cesarićev stil.

Knjiga prevoda nije samo antologija stranih autora već i važan doprinos hrvatskoj kulturi, jer je svojim prevodima Cesarić približio svetske klasike široj publici u vreme kada su takvi mostovi između kultura bili posebno dragoceni. Danas je knjiga cenjena među kolekcionarima i ljubiteljima poezije, a njeni primerci često nose potpis autora.

Naslovnica
Raul Goldoni
Dimenzije
19,5 x 13,5 cm
Broj strana
150
Nakladnik
Mladost, Zagreb, 1951.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Oštećen omot
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Četrdesetorica - pregled mlade hrvatske lirike

Četrdesetorica - pregled mlade hrvatske lirike

Dragutin Tadijanović, Dobriša Cesarić, Šime Vučetić
Zora, 1955.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,99
Republika 1950/4

Republika 1950/4

Mihovil Kombol, Cvito Fisković, Dobriša Cesarić, Stanislav Šimić, Vladan Desnica, Ranko Marinkovi...

Časopis za književnost i umjetnost

Republika, 1950.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,82
Republika 1962/1

Republika 1962/1

Gustav Krklec, Petar Šegedin, Miroslav Vaupotić, Dobriša Cesarić, Ivan Katušić, Marin Franičević,...

Časopis za književnost i umjetnost

Zora, 1962.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,82
Dva puta za jug

Dva puta za jug

Lara Mitraković

Intenzivna zasićenost i gustina ove poezije čine nemogućim čitanje ove knjige u jednom dahu. Mora se čitati polako i odmereno, jer svaka pesma zahteva duži proces prijema.

Fraktura, 2019.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
7,98
Romeo i Julija

Romeo i Julija

William Shakespeare

Tragedija Romeo i Julija jedno je od najpoznatijih dela poznatog engleskog pisca Vilijama Šekspira i jedna od najpoznatijih ljubavnih tragedija uopšte.

Matica hrvatska, 1950.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,72
Tigris / Tigar

Tigris / Tigar

Tomislav Marijan Bilosnić

Dvojezično mađarsko-hrvatsko izdanje zbirke pjesama "Tigar", predstavlja izbor iz opsežnog ciklusa od oko 150–200 pjesama o tigru – simbolu snage, slobode, divljine, kozmosa, podsvjesnog i povratka iskonu.

Magyar Napló, 2023.
Mađarski. Latinica. Broširano.
5,38