Stari dečki

Stari dečki

Zvonimir Majdak

Der 1975 erschienene Roman Stari dečki von Zvonimir Majdak ist eine Fortsetzung des Kultromans Kužiš, stari moj und gehört zu seiner „Prosa in Jeans“, die sich durch einen entspannten Zagreber Jargon gemischt mit einem semi-kajkavischen Stil auszeichnet.

Die Geschichte spielt im sozialistischen Zagreb und verfolgt die Erlebnisse des Erzählers und seines Freundes Glista, zwei jungen Menschen aus der Peripherie, die ihr Leben auf der Suche nach Vergnügen verbringen, ohne klare Ambitionen.

Nach den Ereignissen des ersten Romans vertieft „Stari dečki“ die Geschichte ihrer Freundschaft und ihres Umgangs mit Verlust. Der Erzähler denkt über den Tod seines Freundes nach und erwartet, dass die Welt irgendwie auf den Verlust reagiert, doch der Alltag bleibt gnadenlos gleich – die Straßenbahnen sind voll, die Menschen tun so, als wäre nichts geschehen. Glista, immer noch unglücklich verliebt, verfällt nach erfolglosen Versuchen, Gizela, die Frau ihres Arbeitgebers, für sich zu gewinnen, in Depressionen. Eine Begegnung mit seinem Idol Kurbla und der Bosnierin Emina bringt sie in chaotische Situationen, darunter moralisch fragwürdige Ereignisse im Studentenwohnheim. Glistas Schuldgefühle zwingen ihn zum Geständnis, und nach einer Begegnung mit dem mysteriösen Milček landen sie im Irrenhaus. Glistas Leben endet tragisch, als er von einer Straßenbahn überfahren wird. Der Roman behandelt Themen wie Verlust, Ziellosigkeit, die Sehnsucht nach einem besseren Leben und die Brutalität des Alltags – mit Majdaks charakteristischem zynischen Humor und erotischen Motiven. In lebendiger Straßensprache schildert Majdak die urbane Folklore Zagrebs und die sozialen Gegensätze der Zeit und macht den Roman zu einem getreuen Spiegelbild des Lebens eines durchschnittlichen Zagreber Bürgers.

Editor
Zlatko Crnković
Titelseite
Davor Šiftar
Maße
20 x 12,5 cm
Seitenzahl
202
Verlag
Znanje, Zagreb, 1975.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Es werden zwei Exemplare angeboten

Kopiennummer 1

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!

Kopiennummer 2

Zustand:Gebraucht, in sehr gutem Zustand
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Leichte Beschädigung der Abdeckung
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Marko na mukama

Marko na mukama

Zvonimir Majdak
Znanje, 1977.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,99
Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika

Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika

Dalibor Brozović, Stjepan Babić, Mladen Čaldarović, Josip Pavičić, Miroslav Brandt, Lovro Županov...

Material zur Geschichte der Erklärung (1967-1997). Dritte überarbeitete Auflage. Die Broschüre wurde anlässlich des dreißigsten Jahrestages der Veröffentlichung der Erklärung gedruckt.

Matica hrvatska, 1997.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,56
Republika 1962/10-11

Republika 1962/10-11

Miroslav Krleža, Novak Simić, Nikola Šop, Matko Peić, Višnja Stahuljak, Nikola Miličević, Archiba...
Zora, 1962.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,82
Kako se Mislav Knjaz popeo na Venerino brdo

Kako se Mislav Knjaz popeo na Venerino brdo

Zoran Pongrašić

Wie ist es möglich, dass sich in nur drei Tagen so viel ändert, fragte sich Mislav.

Knjiga u centru, 2012.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,244,68
Kao da smo otac i kći

Kao da smo otac i kći

Julijana Matanović

Von Oktober 2002 bis Oktober 2003 veröffentlichte Kolumnen des Autors in der Wochenzeitschrift „Mila“, die das Thema Anerkennung vereint.

Profil Internacional, 2004.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,98
Medvjed i lisica / Višeput prevareni vuk: Hrvatske narodne pripovijetke

Medvjed i lisica / Višeput prevareni vuk: Hrvatske narodne pripovijetke

Die Kurzgeschichte „Der Bär und der Fuchs“ wurde 1905 von Fehim H. Baščausević in der Zeitschrift Behar Vi/3 veröffentlicht. „Višeput prevareni vuk“ wurde 1883 von Nikola Tordinac in dem Buch Kroatische Volkslieder und Geschichten aus Bosnien veröffentlic

Naša djeca, 1964.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
5,72