Ideja proze

Ideja proze

Giorgio Agamben

Mit den Werken von G. Agamben wird anerkannt, dass die Tradition eine Rolle bei der Weitergabe eines sprachlichen oder kulturellen Phänomens von der Vergangenheit in die Gegenwart spielt, aber die Weitergabe dient nicht mehr der Wiederkehr des Gleichen, s

Eine Tradition (tradizione), die der Überlieferung in Form von Übersetzung (traduzione) bedarf – weil sie aus der Vergangenheit stammt und nicht die Sprache der Gegenwart spricht –, kann nur die Wirkung des Verrats (tmdimento) haben. Diese Offenbarung der Wahrheit durch ihren Verrat war T. S. Eliots Zeitgenossen W. Benjamin durchaus bewusst: Damit ein Teil der Vergangenheit von der Gegenwart berührt werden kann, darf keine Kontinuität zwischen ihnen bestehen. Anders gesagt: Wenn die Tradition die gesamte Gegenwart prägen, das gesamte verborgene kulturelle Gut an die Oberfläche bringen könnte, würde die Grenze zwischen Vergangenheit und Gegenwart spurlos verschwinden, und mit ihr die Geschichte. Agamben, der sich bewusst ist, wohin genau ein solcher Versuch, das Problem der menschlichen Kommunikation und Geschichte zu behandeln, führen würde, nimmt sich die Aufgabe vor, parallel zu seinem originellsten philosophischen Projekt – die Existenz der Sprache als Existenz von Potenz zu denken (D. Heller-Roazen) – Benjamins Ansatz mit anderen Mitteln fortzuführen.

Titel des Originals
Idea della prosa
Übersetzung
Ivan Molek
Editor
Kruno Lokotar
Titelseite
Melina Mikulić
Maße
18,5 x 12 cm
Seitenzahl
137
Verlag
AGM, Zagreb, 2004.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Komparatističke zagonetke

Komparatističke zagonetke

Slobodan Novak
Izdavački centar Revija, 1979.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
9,88 - 9,90
Poetika buke: Antologija slavonskog ratnog pisma

Poetika buke: Antologija slavonskog ratnog pisma

Goran Rem

„Die Poetik des Lärms“ ist eine umfassende Anthologie, herausgegeben von Goran Rem, einem Literaturhistoriker und Dichter aus Osijek. Das Buch vereint Werke von 105 slawonischen Autoren, die während des Heimatkrieges (1991–1995) hauptsächlich in Slawonien

Privlačica, 2010.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
29,48
Čitanka iz stranih književnosti 2

Čitanka iz stranih književnosti 2

Nevenka Košutić Brozović

„Ein Lesebuch für ausländische Literatur 2 – Von der Romantik bis in unsere Tage“ stellt in erster Linie eine Auswahl von Schriftstellern vor, bietet aber neben diesem grundlegenden Zweck auch einen kurzen Einblick in die Entwicklung des literarischen Sch

Školska knjiga, 1980.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
6,32
Semiotika književnosti

Semiotika književnosti

Miroslav Beker

Das Werk ist theoretisch fundiert, legt aber auch Wert auf die Anwendung in der Literaturanalyse, weshalb es eine wichtige Rolle in der kroatischen Literaturtheorie und der akademischen Lehre spielt.

Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta, 1991.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,54
Risanje crte, od crte do riječi od riječi do crte

Risanje crte, od crte do riječi od riječi do crte

Ivan Kiefer Helin
Društvo hrvatskih književnika, 2011.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,99
Književni portreti 1-3

Književni portreti 1-3

Ivo Hergešić
NIP, 1957.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Das Buch besteht aus drei Bänden
9,64