Ognjem i mačem
Ein rares Buch
Antiquität

Ognjem i mačem

Henryk Sienkiewicz

Ognjem i mačem (1884.) je epski povijesni roman o Khmelnytskyjevoj pobuni (1648.–1651.). Prati pustolovine viteza Jana Skrzetuskog, ljubav prema Heleni i krvave sukobe Poljaka, Kozaka i Tatara na ukrajinskim stepama.

Henryk Sienkiewicz (1846.–1916.), poljski nobelovac (1905.), napisao je Ognjem i mačem kao prvi dio velike trilogije o 17. stoljeću. Roman je objavljen 1884. i odmah postao golemi uspjeh, jedno od najčitanijih djela poljske književnosti.

Radnja je smještena u burno razdoblje Khmelnytskyjeve bune (1648.–1651.), kada su zaporoški Kozaci pod vodstvom Bogdana Hmeljnickog ustali protiv Poljske. Sienkiewicz prikazuje dramatične događaje kroz sudbinu mladog husarskog poručnika Jana Skrzetuskog, koji se zaljubljuje u lijepu Helenu Kurcewiczównu. Njihova ljubavna priča isprepletena je s velikim povijesnim zbivanjima: opsadama, bitkama (Žuto Vode, Kruta Voda, Berestečko), divljim tatarskim napadima i kozačkim ustancima.

Roman je bogat živopisnim likovima: plemeniti Skrzetuski, divovski vojnik Zagłoba (jedan od najuspjelijih komičnih likova u poljskoj književnosti), hrabri Podbipięta, te na drugoj strani moćni Hmeljnicki i krvoločni Bohun.

Sienkiewicz piše u duhu Walter Scottove tradicije, ali s izrazitim poljskim nacionalnim patosom. Idealizira poljsko plemstvo, katoličku vjeru i junaštvo, dok Kozake i Tatara prikazuje s više tamnih boja. Stil je dinamičan, pun akcije, bitaka, ljubavi i junačkih podviga, što je roman učinilo izuzetno popularnim.

U hrvatskom prijevodu u ediciji Knjižnica dobrih romana bio je jedan od najomiljenijih povijesnih romana međuratnog razdoblja. Djelo je snažno utjecalo na poljski nacionalni identitet i još se uvijek smatra klasikom avanturističko-povijesne proze.

Ognjem i mačem je i danas uzbudljivo štivo koje spaja epsku širinu, romantičnu ljubav i krvavu povijest 17. stoljeća. Nakon njega slijede Potop i Gospodar Volodijovski.

Titel des Originals
Ogniem i mieczem
Übersetzung
Marijana Kralj
Editor
Josip Andrić
Illustrationen
Zdenka Sertić
Maße
19 x 12,5 cm
Seitenzahl
782
Verlag
Knjižnica dobrih romana, Zagreb, 1930.
 
Latein Schrift. Hardcover.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in gutem Zustand (Gebrauchsspuren)
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Pohabane korice
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

U pustinji i prašumi

U pustinji i prašumi

Henryk Sienkiewicz

Staś Tarkowski i mala Nel Rawlison oteti su tijekom Mahdistove pobune u Africi. Djeca bježe kroz pustinju Saharu i prašumu, suočavajući se s opasnostima, glađu i divljim životinjama.

Jutarnji list, 2004.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,26
Mirza

Mirza

Henryk Sienkiewicz
Mlado pokolenje, 1967.
Serbisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,98 - 3,99
Mali vitez

Mali vitez

Henryk Sienkiewicz
Mladinska knjiga, 1974.
Slowenisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,84
Devet

Devet

Andrzej Stasiuk

„Neun“ (1999) von Andrzej Stasiuk, einem der bedeutendsten polnischen Gegenwartsautoren, ist ein ungewöhnlicher Thriller über den kleinen Ladenbesitzer Paweł, einen modernen Odysseus, dessen Leben sich schlagartig ändert, als er von Schuldeneintreibern au

Fraktura, 2003.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,74
Sledeći za raj

Sledeći za raj

Marek Hlasko
Progres, 1964.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,24
Kameni potok

Kameni potok

Jan Kott
Književne novine, 1990.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,64