Sunce i sjena
Antiquität
Ein rares Buch

Sunce i sjena

Luigi Pirandello

Pirandellos essayistisch-reflexives Werk „Sonne und Schatten“ erkundet die Fragilität der Identität und den Unterschied zwischen dem, wer wir sind, und dem, was andere sehen, und schildert einen Mann, der zwischen innerer Wahrheit und sozialen Masken hin-

In seinem Essay Die Sonne und der Schatten schildert Pirandello philosophisch einen Mann, hin- und hergerissen zwischen dem grellen Licht des öffentlichen Lebens und den weichen, flüchtigen Schatten seines Privatlebens. Die Sonne ist hier nicht bloß eine Lichtquelle, sondern ein unerbittlicher Scheinwerfer, der alles beleuchtet, was die Gesellschaft sehen will: ein makelloses Image, einen gefestigten Charakter, eine Identität ohne Risse. In diesem Licht fühlen sich die Figuren nackt, bloßgestellt, fast gezwungen, die Version ihrer selbst zu sein, die andere von ihnen erwarten. Im Gegensatz dazu wird der Schatten zu ihrem verborgenen Raum – fließend, warm, voller innerer Zerrissenheit und unausgesprochener Gedanken.

Pirandello beschreibt Momente, in denen sich die Figuren, beinahe wie Doppelwesen, zwischen diesen beiden Welten bewegen: Im Sonnenlicht sprechen sie selbstbewusst, im Schatten flüstern sie ihre tiefsten Zweifel. Die Sonnenstrahlen betonen jede Unvollkommenheit, während der Schatten ihnen zwar eine kurze Atempause bietet, aber auch die stille Drohung in sich trägt, dass sie niemals als ganze Menschen ins Licht treten können. In diesem ständigen Übergang von Licht zu Dunkelheit liegt ein Gefühl der Unruhe – als ob die Identität fortwährend entschwindet und sich je nach Blickwinkel und Lichteinfall verändert.

Der Text gewinnt dadurch eine beinahe visuelle Dynamik: Das Licht flackert, die Schatten wandern, und der Mensch versucht unentwegt, sich aus diesen zerbrechlichen Bruchstücken zusammenzusetzen. Pirandello betont somit, dass die Wahrheit über uns immer in einem Spiel der Gegensätze liegt – nie ganz im Sonnenlicht, nie ganz im Schatten –, sondern in einer rastlosen, menschlichen Mischung aus beidem.

Titel des Originals
Il sole e l’ombra
Übersetzung
Dubravko Dujšin
Editor
Slavko Batušić
Maße
19 x 13 cm
Seitenzahl
208
Verlag
Savremena biblioteka, Zagreb, 1941.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Im Originalkarton.
Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Izopćena

Izopćena

Luigi Pirandello
Znanje, 1987.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,86 - 4,99
Pokojni Mattia Pascal

Pokojni Mattia Pascal

Luigi Pirandello

Luigi Pirandello's novel The Late Matthias Pascal (1904), a masterpiece of Italian literature, explores themes of identity, freedom, and social conventions through a tragic yet ironic story of a man trying to escape his life.

Jutarnji list, 2004.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,56
Pokojni Mattia Pascal

Pokojni Mattia Pascal

Luigi Pirandello

Luigi Pirandello's novel The Late Matthias Pascal (1904), a masterpiece of Italian literature, explores themes of identity, freedom, and social conventions through a tragic yet ironic story of a man trying to escape his life.

Sveučilišna naklada Liber (SNL), 1982.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,99 - 5,62
Vukovarska balada - Rat i ljubav

Vukovarska balada - Rat i ljubav

Ivan Kiefer Helin

"Vukovar's Ballad" is a touching authentic testimony of the great Vukovar epic from 1991.

Privlačica, 1993.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
11,988,99
Njegov posljednji san - iz ostavštine

Njegov posljednji san - iz ostavštine

Zdenka Marković

The book "His Last Dream" by Zdenka Marković from 2007 is a collection of her legacy works, including letters, prose, poems and the drama "Tragedy".

Društvo hrvatskih književnika, 2007.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
12,96
Život Betovenov

Život Betovenov

Romain Rolland

Prijevod ove knjige je prvobitno objavljen 1923. u izdanju beogradskog knjižara S. B. Cvijanovića, ali je cijela ta naklada zaplijenjena i uništena od strane Nijemaca tokom Drugog svjetskog rata.

Matica srpska, 1947.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,24