Japanska poezija

Japanska poezija

Die japanische Poesie bietet eine Auswahl an Haiku und klassischen lyrischen Gedichten, die durch Kürze, Stille, Naturverbundenheit und Vergänglichkeit die Essenz der japanischen ästhetischen und spirituellen Erfahrung einfangen.

Die von Božo Kukolja übersetzte Gedichtsammlung Japanische Poesie ist eine Anthologie traditioneller japanischer Lyrik, vorwiegend Haiku und kurzer meditativer Gedichte aus der Heian- bis Edo-Zeit. Kukolja möchte die Schlichtheit, Präzision und Ruhe der japanischen Dichtung vermitteln, in der wenige Worte zu einem kraftvollen Bild der Natur oder eines inneren Zustands werden. Im Zentrum stehen die Motive der Jahreszeiten, des Regens, der Kirschblüte, der Einsamkeit von Reisenden, Momente der Stille und unaufdringlicher Spiritualität. Die Sammlung betont die japanischen ästhetischen Prinzipien Wabi, Sabi und Mono no Aware – das Gespür für die Schönheit des Schlichten, Alten und Vergänglichen. Diese Auswahl bietet Einblick in eine Poesie, die die Zerbrechlichkeit des Augenblicks und die Harmonie des Menschen mit der Natur feiert und dem kroatischen Leser eine seltene und wertvolle Begegnung mit der Kerntradition der japanischen Literatur ermöglicht.

Übersetzung
Božo Kukolja
Editor
Josip Barković
Titelseite
S. Srnec
Maße
16,5 x 11,5 cm
Seitenzahl
63
Verlag
Lykos, Zagreb, 1957.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Dva puta za jug

Dva puta za jug

Lara Mitraković

Die intensive Farbsättigung und Dichte dieser Gedichte machen es unmöglich, dieses Buch in einem Zug zu lesen. Man muss es langsam und bedächtig lesen, da jedes Gedicht einen längeren Rezeptionsprozess erfordert.

Fraktura, 2019.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
7,98
Tigris / Tigar

Tigris / Tigar

Tomislav Marijan Bilosnić

Die zweisprachige ungarisch-kroatische Ausgabe der Gedichtsammlung „Tiger“ präsentiert eine Auswahl aus einem umfangreichen Zyklus von rund 150 bis 200 Gedichten über den Tiger – ein Symbol für Stärke, Freiheit, Wildnis, den Kosmos, das Unterbewusstsein u

Magyar Napló, 2023.
Ungarisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,38
Susretanja

Susretanja

Ajka Tiro Srebreniković
Kulturno društvo Bošnjaka Hrvatske "Preporod", 2017.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,50
Sve ča mi rabi ovega prolića

Sve ča mi rabi ovega prolića

Evelin Rudan

„Alles, was ich diesen Frühling brauche“ ist der erste Gedichtband von Evelina Rudan, einer Dichterin und Wissenschaftlerin aus Pula und Zagreb (geb. 1971). Das Buch stellt einen bedeutenden Beitrag zur zeitgenössischen istrischen Chakavischen Lyrik dar.

Naklada MD, 2000.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,32
Ovdje živi Conan

Ovdje živi Conan

Miljenko Jergović

Junge bosnische Lyrik 1992-1996.

Durieux, 1997.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
8,986,74
Iza srca, grad kupina

Iza srca, grad kupina

Kristina Špiranec

Dies ist eine Sammlung, in der die Stadt zum Gesprächspartner wird, ein Raum, dessen Straßen, Parks und Höfe zu Orten der Begegnung (mit sich selbst) werden.

Meandar, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
12,6411,38