Sjene smrti – svjetlo utjehe

Sjene smrti – svjetlo utjehe

Gereon Goldmann

Everything that Father Gereon described in the book is authentic because it is based on his own experiences. Rarely has a book of this literary genre aroused as much interest and been translated into various world languages ​​as this book.

German Franciscan, missionary in Japan, Gereon Goldmann was born in 1916. In August 1938, he finished his studies in philosophy. From September 1939 to the summer of 1947, he was a soldier, first in the armed forces of the SS, and then in the regular army. Accused by Nazi zealots of spreading anti-Hitler propaganda, he was tried by a military court, but was miraculously acquitted. Until his capture, he worked in ordinary units as a paramedic. He was captured in January 1944, ordained as a priest in a camp in Algeria... In this biographical prose, the author uses the method of selecting the main moments and events that, in his opinion, were important for the further course of events. The events are narrated with ease, convincingly and with a great sense of detail that does not burden the main thought - that everything in life happens under the guidance of a good and often incomprehensible providence.

Original title
Tödliche Schatten - tröstendes Licht
Translation
Mato Balić
Graphics design
Natalija Bihar
Dimensions
20 x 14 cm
Pages
259
Publisher
Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 2003.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.

No copies available

The last copy was sold recently.

 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Raspeto katoličanstvo

Raspeto katoličanstvo

Boris Vušković, Srđan Vrcan
Naše teme, 1980.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
6.99
Temelji vjere

Temelji vjere

Herbert Madinger
Karitativni fond UPT, 1991.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.98
Pravi život u Bogu

Pravi život u Bogu

Vassula Ryden

Prayers of Jesus and Vassula, notebooks 1 - 64

Vlastita naklada, 1994.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.32 - 5.98
The Holy Bible: Standard English Version

The Holy Bible: Standard English Version

The English Standard Version (ESV) stands in the classic mainstream of English Bible translations. The ESV is an "essentially literal" translation that seeks to capture the precise wording of the original text and the personal style of each Bible writer.

Crossway, 1975.
English. Latin alphabet. Hardcover.
17.54
Biblija i književnost – interpretacije

Biblija i književnost – interpretacije

Ana Pintarić

The book includes works of Croatian and world literature whose selection is conditioned by biblical themes and motifs, which means that the selected texts in the book point to a biblical, mostly evangelical template.

Filozofski fakultet, 2009.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
7.34 - 7.36
Marijina šutnja

Marijina šutnja

Ignacio Larrañaga

The author emphasizes that Mary often does not speak, but deeply contemplates God's action. Silence is not passivity, but an inner acceptance and opening to God.

Naklada sv. Antuna, 1984.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
5.98