Istina i sjajna voda

Istina i sjajna voda

Thomas King

Thomas King, part Cherokee, part Greek, builds the plot in this novel through the story of the boy Tecumseh, who with his cousin Lum and his dog Vojnik usually passes through a reservation on summer days, between the towns of Truth and Shining Water.

The action is triggered by the mystery of an event on the river, when they saw the drowning of a woman whom they could not help. In addition, Tecumseh tries to reveal family secrets and reconcile his parents. The story has many romantic but also balladic episodes. The novel is full of dialogues, miraculous events, black humor and living truths, it is an enticing and juicy read. The translators translated all the names in the novel into Croatian, which will bring the reader even closer to the world of the natives and the remote areas of Canada.

Original title
Truth and Bright Water
Translation
Darija Kos
Dimensions
20 x 14 cm
Pages
290
Publisher
Sipar, Zagreb, 2005.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.
ISBN
978-9-53641-537-3

Multiple copies are available

Copy number 1

Condition:New

Copy number 2

Condition:Unused

Copy number 3

Condition:New
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Voda teče, trava se zeleni

Voda teče, trava se zeleni

Thomas King

In this wondrous and haunting story by a Cherokee writer, strong brash women and ill-fated stubborn men perform a complex dance of approach and avoidance in search of a middle ground between Native American tradition and the modern world.

Sipar, 2006.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
7.53 - 7.54
Ta slatka mučnina

Ta slatka mučnina

Patricia Highsmith

The novel That Sweet Nausea (1960) delves into the dark depths of obsession and duality. Highsmith masterfully dissects the boundaries between love and madness, creating a tense portrait of a man trapped in his own lies, where illusion crumbles under the

Pegaz, 1997.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.48
Koji zajeb!

Koji zajeb!

Jonathan Coe

The original title is "The Fall of the House of Winshaw or Which ...." - an allusion to E. A. Poe's famous story "The Fall of the House of Usher".

VBZ, 2002.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
7.48
Ludi svet od Džonatana

Ludi svet od Džonatana

Radomir Smiljanić
NIRO Književne novine, 1981.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
2.99
Nepovredivo mjesto

Nepovredivo mjesto

Igor Ivko
Disput, 2021.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
8.65
Bijelo ciganče

Bijelo ciganče

Vidoe Podgorec

The story of a boy named Tarun, who lost his parents during the war after they were killed by the Nazis. He was left by the side of the road, where he was found by wandering Roma who decided to adopt him. Because of his fair skin, they called him "White G

Svjetlost, 1989.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
4.36