Učilištna i domašnaja Biblija: Stari zavjet
Unikat
Rijetka knjiga
Antikvitet

Učilištna i domašnaja Biblija: Stari zavjet

Platon Atanacković

Prvo je tiskano izdanje prijevoda dijelova Starog zavjeta s crkvenoslavenskog (i njemačkog) na srpski narodni jezik. Djelo episkopa Platona Atanackovića namijenjeno školskoj i kućnoj upotrebi, s 21 bakrorezom bečkih majstora.

Važan spomenik srpske biblijske književnosti 19. stoljeća, značajno je djelo srpskog pravoslavnog episkopa, pisca i kulturnog djelatnika Platona Atanackovića (1788.–1867.), rođenog u Somboru. Objavljeno je 1857. godine u Beču u prestižnoj Štampariji mehitarista (Mechitaristen Druckerei), poznatoj po kvalitetnim crkvenim i znanstvenim izdanjima.

Ovo je prvo tiskano izdanje prijevoda dijelova Starog zavjeta na suvremeni srpski jezik (narodni jezik toga vremena). Atanacković je prevodio s crkvenoslavenskog, a dijelom i s njemačkog, nastojeći učiniti biblijski tekst pristupačnim široj publici, posebno učenicima i obiteljima. Knjiga je namijenjena školskoj (učilištnoj) i kućnoj (domašnjoj) upotrebi, što naglašava njezin pedagoški i vjersko-prosvjetni karakter.

Djelo obuhvaća veći dio Starog zavjeta, s naglaskom na knjige koje su bile najpotrebnije za vjersku pouku i odgoj. Format je kompaktan, što ga čini praktičnim za svakodnevnu upotrebu. Posebna vrijednost su 21 bakroreza (bakropisa) koje su izradili bečki majstori – svaki je potpisan, a ilustracije prikazuju ključne biblijske scene i motive. Ilustracije su bile važan element za bolje razumijevanje teksta, posebno među mlađim čitateljima.

Platon Atanacković, episkop budimski (1839.–1851.) i bački (1851.–1867.), predsjednik Matice srpske i veliki promicatelj srpske kulture i obrazovanja, posvetio je velik dio života prevodilačkom i prosvjetnom radu. Njegovi prijevodi Biblije predstavljaju važan korak u razvoju srpskog biblijskog jezika prije konačnog Daničić-Karadžićevog prijevoda. Radio je na približavanju svetog teksta narodu, boreći se protiv pretežite upotrebe crkvenoslavenskog koji je postajao sve manje razumljiv.

Posebna važnost izdanja leži u jezičnom aspektu: Atanacković se dosljedno protivio Vukovoj reformi srpskog jezika i zagovarao tradicionalniji, književno‑crkveni idiom. Ovaj prijevod stoga nije samo pedagoško štivo, nego i izravno svjedočanstvo tadašnje jezične borbe – po rječniku, pravopisnim rješenjima i stilu koji zadržavaju predvukovske norme. U tom je smislu knjiga vrijedan izvor za proučavanje odnosa između crkvene tradicije, školskog kanona i jezične standardizacije u 19. stoljeću.

Izdanje iz 1857. smatra se raritetom među antikvarnim knjigama. Danas se cijeni kao ključni spomenik srpske pravoslavne kulture, povijesti prevodilaštva i razvoja književnog jezika u 19. stoljeću. Odražava napore srpske inteligencije u Habsburškoj Monarhiji da podigne narodnu prosvjetu i učvrsti vjerski identitet kroz razumljiv jezik i kvalitetna izdanja.

Stil prijevoda je svečan, ali pristupačniji od čistog crkvenoslavenskog, s ciljem da tekst bude jasan i poučan. Knjiga ostaje važan izvor za proučavanje srpske bibliografije, teologije i kulturne povijesti. Antikvarni primjerci su vrlo traženi zbog povijesnog značaja i lijepih ilustracija.

Dimenzije
19 x 11 cm
Broj strana
317
Nakladnik
Štamparija mehitarista, Beč, 1857.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Knjiga je ukoričena i restaurirana, listovi uredno orezani. Najoštećeniji su bili prvi i zadnji list, te neke stranice sa bakrorezima, ali je to restauracijom dovedeno u uredno stanje.
Stanje:Korišteno, u dobrom stanju (tragovi korištenja)
Specifičnost ovog primjerka:
Koričeno
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Restaurirano
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Monaški redovi

Monaški redovi

Jacques Dubois
Književna zajednica Novog Sada, 1988.
Srpski. Latinica. Broširano.
3,99
Raspeto katoličanstvo

Raspeto katoličanstvo

Boris Vušković, Srđan Vrcan
Naše teme, 1980.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,99
101 omiljena priča iz Biblije

101 omiljena priča iz Biblije

Ura Miler

U ovoj knjizi nalaze se najljepše priče iz Biblije napisane jednostavnim jezikom kako bi ih svako dijete moglo razumijeti. Svaka priča je oslikana prekrasnom ilustracijom koja prikazuje značajan trenutak priče.

Riječi iskrene, 1997.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
3,86 - 4,34
Svetice sablazni

Svetice sablazni

Erri de Luca

Knjiga talijanskog književnika Errija De Luce koja istražuje živote pet žena iz Isusova rodoslovlja spomenutih na početku Matejeva evanđelja: Tamar, Rahaba, Ruta, Bat-Šeba i Marija.

Felsina, 2019.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,32
Porijeklo religije

Porijeklo religije

Lucien Henry
Glas rada, 1947.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,99
Šuma jorgovana

Šuma jorgovana

Lauretta

Riječ je o 25 priča koje su obogaćene ilustracijama u boji.

Kršćanska sadašnjost, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
12,98