Rječnik hrvatskoga jezika
Rijetka knjiga
Antikvitet

Rječnik hrvatskoga jezika

Franjo Iveković, Ivan Broz

Rječnik hrvatskoga jezika Franje Ivekovića i Ivana Broza je prvo normativno djelo hrvatske leksikografije objavljeno u dvadesetom stoljeću.

Bibliofilski raritet - jedno od temeljnih djela hrvatske normativistike. Dio izuzetno bogate i raznolike muzejske zbirke hrvatskih leksikografskih ostvarenja. Za sve ljubitelje hrvatskoga jezika - neizostavno pomagalo svim kroatistima, leksikografima, lingvistima, fonetičarima, lektorima, profesorima hrvatskoga jezika, povjesničarima, muzeolozima i široj hrvatskoj javnosti - svima kojima je uporaba hrvatskoga jezika nezaobilazna u svakodnevnome poslu i radu.

Iveković-Brozov Rječnik jedno je od najznačajnijih jezikoslovnih djela tzv. završne etape hrvatske jezične unifikacije ( sa svim, i dobrim i lošim, stranama vremena u kojem se pojavilo), ali je odavno prestalo biti djelo koje bi sa stajališta suvremenoga hrvatskoga standardnoga jezika bilo aktualno i/ili relevantno. Ono je danas dio izuzetno bogate i raznolike muzejske zbrirke hrvatskih Leksikografskih ostvarenja, kojom ćemo se s pravom ponositi dok nas bude bilo.

Nakon iznenadne smrti nećaka I. Broza 1893. F. Iveković nastavio je njegov rad na rječniku hrvatskoga jezika 1894–1901. te u Nastavnom vjesniku 1897. objavio najprije Ogled. Rječnik hrvatskoga jezika iz književnih djela Vuka Karadžića i Gjura Daničića, a 1901. Rječnik hrvatskoga jezika u dva sveska.

Broz je bio zamislio izraditi frazeološki rječnik hrvatskoga jezika te je u desetak godina skupio više od 100 000 ceduljica, uglavnom riječi iz Karadžićevih i Daničićevih djela. Posao je s velikim marom nastavio Iveković, donekle proširivši Brozovu podlogu građom iz narodnih pjesama u izdanju MH, iz djela M. Đ. Milićevića i P. Petrovića Njegoša, iz Akademijina Rječnika (do 19. sveska, A–konjokradica), iz zbirke riječi što ih je po Lici skupio divoselski prota Jovan Bogdanović te iz Rječosložja J. Stullija iz 1806.

Jagićevi prigovori i oni A. Radića zbog ograničenosti građe, prenaglašenost udjela narodnoga jezika karadžićevskoga tipa bogate seoske sinonimike (npr. uz riječ konj navodi 110 imena za konje, uz krava 35 imena, 57 imena za vrste jabuka, 42 imena za kruške) i ispuštanje građe modernoga hrvatskoga književnoga jezika, kakvu bilježe primjerice Šulekovi rječnici, upućivali su na zaključak da rječnik ne može zadovoljiti potrebe modernoga hrvatskoga društva.

Iako su osnovni gramatički i prozodijski podatci u rječniku korektno i ujednačeno predstavljeni u skladu s onodobnim općelingvističkim i duhovnim kretanjima, on je iznevjerio očekivanja jer nije pružio pravu i cjelovitu sliku hrvatskoga leksika, pa se u njem nisu mogle naći ni tako obične riječi kao što su časopis, dodir, doživljaj, gledište, izlog, izraz, kostur, obrada, osjećaj, parobrod, pločnik, posjed, prizor, prolaznik, sitniš, smjer, smrtnik, stanka, tjedan, utvrda, zov, žuran.

Privrženost vukovskomu jezikoslovnomu smjeru Iveković nije očitovao i u slovopisnom sustavu, pa nije prihvatio Daničićevu grafiju slova đ, već za njegov fonem dosljedno bilježi dvoslov gj u duhu hrvatske tradicije.

Dimenzije
27 x 21 cm
Ukupan broj strana
1834
Nakladnik
Štamparija Karla Albrechta (Jos. Wittasek), Zagreb, 1901.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Knjiga se sastoji od dva toma.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Dodano u košaricu!

Rječnik hrvatskoga jezika
Prvi tom
Broj strana: 951
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Oštećen hrbat
  • Tragovi patine
Rječnik hrvatskoga jezika
Drugi tom
Broj strana: 884
Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Velika enciklopedija aforizama

Velika enciklopedija aforizama

Đuro Plemenčić, Đuro Šnajder

"Zbirka anegdota i maksima za svjetskog čovjeka je najveće blago, ako one prve umije na prikladnom mjestu ubaciti u razgovor i ako mu ove druge u pravi čas padnu na pamet"

Globus, 1984.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
15,2612,21
Englesko-hrvatski ekonomski rječnik / Hrvatsko-engleski ekonomski rječnik

Englesko-hrvatski ekonomski rječnik / Hrvatsko-engleski ekonomski rječnik

Ante Babić

Novo, revidirano i nadopunjeno izdanje englesko-hrvatskog i hrvatsko-engleskog poslovnog rječnika u dva sveska dragocjen je poslovnim ljudima, u vrijeme gotovo svakodnevno novih ekonomskih termina koji prate brojne promjene u poslovnoj teoriji i praksi.

Mate d.o.o, 2009.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
Knjiga se sastoji od dva toma
24,36 - 56,38
Školski rječnik stranih riječi

Školski rječnik stranih riječi

Mijo Lončarić, Svjetlana Lončarić

Rječnik sadrži posuđenice iz stranih jezika, posebno stručno nazivlje i termine koji su upotrijebljeni u udžbenicima za osnovnu školu i gimnazije.

Profil International, 2002.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,98
Enciklopedija u pitanjima i odgovorima

Enciklopedija u pitanjima i odgovorima

M. P. Bonne, J. Brasseur Siebenaler

Enciklopedija u pitanjima i odgovorima popularna je knjiga belgijskih autora koja služi kao sveobuhvatan vodič kroz različita područja znanja, odgovarajući na stotine pitanja o širokom rasponu tema.

Mladost, 1981.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,56
Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik

Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik

Renate Hansen, Josip Matešić, Jürgen Petermann, Stefan Rittgasser, Martina Steiger, Irena Zimanji...

Rječnik sadrži preko 18.000 frazeoloških jedinica, što ga čini najopsežnijim rječnikom ove vrste. Rječnik su izradili suradnici Slavenskog instituta Sveučilišta u Mannheimu, što jamči visoku stručnost i kvalitetu.

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1988.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
18,32
Sva čuda svijeta

Sva čuda svijeta

Bernard Dumpleton

Veličanstveno ilustrirano izdanje koje će vam pružiti puno zanimljivih informacija i približiti sva poznata mjesta na Zemlji.

Mozaik knjiga, 2004.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,28