Rječnik hrvatskoga jezika
Antikvitet
Rijetka knjiga

Rječnik hrvatskoga jezika

Franjo Iveković, Ivan Broz

Rječnik hrvatskoga jezika Franje Ivekovića i Ivana Broza je prvo normativno djelo hrvatske leksikografije objavljeno u dvadesetom stoljeću.

Bibliofilski raritet - jedno od temeljnih djela hrvatske normativistike. Dio izuzetno bogate i raznolike muzejske zbirke hrvatskih leksikografskih ostvarenja. Za sve ljubitelje hrvatskoga jezika - neizostavno pomagalo svim kroatistima, leksikografima, lingvistima, fonetičarima, lektorima, profesorima hrvatskoga jezika, povjesničarima, muzeolozima i široj hrvatskoj javnosti - svima kojima je uporaba hrvatskoga jezika nezaobilazna u svakodnevnome poslu i radu.

Iveković-Brozov Rječnik jedno je od najznačajnijih jezikoslovnih djela tzv. završne etape hrvatske jezične unifikacije ( sa svim, i dobrim i lošim, stranama vremena u kojem se pojavilo), ali je odavno prestalo biti djelo koje bi sa stajališta suvremenoga hrvatskoga standardnoga jezika bilo aktualno i/ili relevantno. Ono je danas dio izuzetno bogate i raznolike muzejske zbrirke hrvatskih Leksikografskih ostvarenja, kojom ćemo se s pravom ponositi dok nas bude bilo.

Nakon iznenadne smrti nećaka I. Broza 1893. F. Iveković nastavio je njegov rad na rječniku hrvatskoga jezika 1894–1901. te u Nastavnom vjesniku 1897. objavio najprije Ogled. Rječnik hrvatskoga jezika iz književnih djela Vuka Karadžića i Gjura Daničića, a 1901. Rječnik hrvatskoga jezika u dva sveska.

Broz je bio zamislio izraditi frazeološki rječnik hrvatskoga jezika te je u desetak godina skupio više od 100 000 ceduljica, uglavnom riječi iz Karadžićevih i Daničićevih djela. Posao je s velikim marom nastavio Iveković, donekle proširivši Brozovu podlogu građom iz narodnih pjesama u izdanju MH, iz djela M. Đ. Milićevića i P. Petrovića Njegoša, iz Akademijina Rječnika (do 19. sveska, A–konjokradica), iz zbirke riječi što ih je po Lici skupio divoselski prota Jovan Bogdanović te iz Rječosložja J. Stullija iz 1806.

Jagićevi prigovori i oni A. Radića zbog ograničenosti građe, prenaglašenost udjela narodnoga jezika karadžićevskoga tipa bogate seoske sinonimike (npr. uz riječ konj navodi 110 imena za konje, uz krava 35 imena, 57 imena za vrste jabuka, 42 imena za kruške) i ispuštanje građe modernoga hrvatskoga književnoga jezika, kakvu bilježe primjerice Šulekovi rječnici, upućivali su na zaključak da rječnik ne može zadovoljiti potrebe modernoga hrvatskoga društva.

Iako su osnovni gramatički i prozodijski podatci u rječniku korektno i ujednačeno predstavljeni u skladu s onodobnim općelingvističkim i duhovnim kretanjima, on je iznevjerio očekivanja jer nije pružio pravu i cjelovitu sliku hrvatskoga leksika, pa se u njem nisu mogle naći ni tako obične riječi kao što su časopis, dodir, doživljaj, gledište, izlog, izraz, kostur, obrada, osjećaj, parobrod, pločnik, posjed, prizor, prolaznik, sitniš, smjer, smrtnik, stanka, tjedan, utvrda, zov, žuran.

Privrženost vukovskomu jezikoslovnomu smjeru Iveković nije očitovao i u slovopisnom sustavu, pa nije prihvatio Daničićevu grafiju slova đ, već za njegov fonem dosljedno bilježi dvoslov gj u duhu hrvatske tradicije.

Dimenzije
27 x 21 cm
Ukupan broj strana
1834
Nakladnik
Štamparija Karla Albrechta (Jos. Wittasek), Zagreb, 1901.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Knjiga se sastoji od dva toma.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Dodano u košaricu!

Rječnik hrvatskoga jezika
Prvi tom
Broj strana: 951
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Oštećen hrbat
  • Tragovi patine
Rječnik hrvatskoga jezika
Drugi tom
Broj strana: 884
Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Englesko-hrvatski ekonomski rječnik / Hrvatsko-engleski ekonomski rječnik

Englesko-hrvatski ekonomski rječnik / Hrvatsko-engleski ekonomski rječnik

Ante Babić

Novo, revidirano i nadopunjeno izdanje englesko-hrvatskog i hrvatsko-engleskog poslovnog rječnika u dva sveska dragocjen je poslovnim ljudima, u vrijeme gotovo svakodnevno novih ekonomskih termina koji prate brojne promjene u poslovnoj teoriji i praksi.

Mate d.o.o, 2009.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
Knjiga se sastoji od dva toma
24,36 - 56,38
Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku: porijeklo, razvoj, značenje

Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku: porijeklo, razvoj, značenje

Rudolf Filipović

Rudolf Filipović, istaknuti hrvatski lingvist, u svojoj knjizi Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku: porijeklo, razvoj, značenje istražuje utjecaj engleskog jezika na hrvatski jezik.

Školska knjiga, 1990.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,54
Potraga za znanjem: Životinjski svijet

Potraga za znanjem: Životinjski svijet

Uz knjigu Životinjski svijet doznat ćete sve o različitim vrstama životinja, njihovu načinu života, staništu i odnosima.

Mozaik knjiga, 2007.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,52
Latinski citati

Latinski citati

Albin Vilhar

Knjiga sadrži više od 3500 latinskih citata sa prijevodom

Matica srpska, 1990.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
7,725,40
Enciklopedija životinja

Enciklopedija životinja

Kročimo u zapanjujući svijet životinjskog carstva! Ova fantastična enciklopedija prepuna je životinja svih oblika i veličina.

Egmont, 2011.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,32 - 6,36
Klinički leksikon knjiga IV (znaci-simptomi-bolesti-sindromi)

Klinički leksikon knjiga IV (znaci-simptomi-bolesti-sindromi)

Milorad D. Velisavljev

“Klinički leksikon” Milorada D. Velisavljeva je sveobuhvatna medicinska enciklopedija koja pokriva širok spektar medicinskih pojmova, simptoma, bolesti i sindroma.

Vlastita naklada, 1974.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
13,98