Rječnik hrvatskoga jezika
Rijetka knjiga
Antikvitet

Rječnik hrvatskoga jezika

Franjo Iveković, Ivan Broz

Rječnik hrvatskoga jezika Franje Ivekovića i Ivana Broza je prvo normativno djelo hrvatske leksikografije objavljeno u dvadesetom stoljeću.

Bibliofilski raritet - jedno od temeljnih djela hrvatske normativistike. Dio izuzetno bogate i raznolike muzejske zbirke hrvatskih leksikografskih ostvarenja. Za sve ljubitelje hrvatskoga jezika - neizostavno pomagalo svim kroatistima, leksikografima, lingvistima, fonetičarima, lektorima, profesorima hrvatskoga jezika, povjesničarima, muzeolozima i široj hrvatskoj javnosti - svima kojima je uporaba hrvatskoga jezika nezaobilazna u svakodnevnome poslu i radu.

Iveković-Brozov Rječnik jedno je od najznačajnijih jezikoslovnih djela tzv. završne etape hrvatske jezične unifikacije ( sa svim, i dobrim i lošim, stranama vremena u kojem se pojavilo), ali je odavno prestalo biti djelo koje bi sa stajališta suvremenoga hrvatskoga standardnoga jezika bilo aktualno i/ili relevantno. Ono je danas dio izuzetno bogate i raznolike muzejske zbrirke hrvatskih Leksikografskih ostvarenja, kojom ćemo se s pravom ponositi dok nas bude bilo.

Nakon iznenadne smrti nećaka I. Broza 1893. F. Iveković nastavio je njegov rad na rječniku hrvatskoga jezika 1894–1901. te u Nastavnom vjesniku 1897. objavio najprije Ogled. Rječnik hrvatskoga jezika iz književnih djela Vuka Karadžića i Gjura Daničića, a 1901. Rječnik hrvatskoga jezika u dva sveska.

Broz je bio zamislio izraditi frazeološki rječnik hrvatskoga jezika te je u desetak godina skupio više od 100 000 ceduljica, uglavnom riječi iz Karadžićevih i Daničićevih djela. Posao je s velikim marom nastavio Iveković, donekle proširivši Brozovu podlogu građom iz narodnih pjesama u izdanju MH, iz djela M. Đ. Milićevića i P. Petrovića Njegoša, iz Akademijina Rječnika (do 19. sveska, A–konjokradica), iz zbirke riječi što ih je po Lici skupio divoselski prota Jovan Bogdanović te iz Rječosložja J. Stullija iz 1806.

Jagićevi prigovori i oni A. Radića zbog ograničenosti građe, prenaglašenost udjela narodnoga jezika karadžićevskoga tipa bogate seoske sinonimike (npr. uz riječ konj navodi 110 imena za konje, uz krava 35 imena, 57 imena za vrste jabuka, 42 imena za kruške) i ispuštanje građe modernoga hrvatskoga književnoga jezika, kakvu bilježe primjerice Šulekovi rječnici, upućivali su na zaključak da rječnik ne može zadovoljiti potrebe modernoga hrvatskoga društva.

Iako su osnovni gramatički i prozodijski podatci u rječniku korektno i ujednačeno predstavljeni u skladu s onodobnim općelingvističkim i duhovnim kretanjima, on je iznevjerio očekivanja jer nije pružio pravu i cjelovitu sliku hrvatskoga leksika, pa se u njem nisu mogle naći ni tako obične riječi kao što su časopis, dodir, doživljaj, gledište, izlog, izraz, kostur, obrada, osjećaj, parobrod, pločnik, posjed, prizor, prolaznik, sitniš, smjer, smrtnik, stanka, tjedan, utvrda, zov, žuran.

Privrženost vukovskomu jezikoslovnomu smjeru Iveković nije očitovao i u slovopisnom sustavu, pa nije prihvatio Daničićevu grafiju slova đ, već za njegov fonem dosljedno bilježi dvoslov gj u duhu hrvatske tradicije.

Dimenzije
27 x 21 cm
Ukupan broj strana
1834
Nakladnik
Štamparija Karla Albrechta (Jos. Wittasek), Zagreb, 1901.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Knjiga se sastoji od dva toma.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Dodano u košaricu!

Rječnik hrvatskoga jezika
Prvi tom
Broj strana: 951
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Oštećen hrbat
  • Tragovi patine
Rječnik hrvatskoga jezika
Drugi tom
Broj strana: 884
Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Mali leksikon hrvatske književnosti

Mali leksikon hrvatske književnosti

Vlaho Bogišić

Prvi suvremeni priručnik koji na leksikografski način sažima temeljne podatke o hrvatskoj književnosti. Sadrži oko 10.000 enciklopedijskih redaka, obrađujući osamdeset nezaobilaznih pisaca, od humanista i petrarkista do modernih pjesnika i pripovjedača.

Naprijed, 1998.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
11,34
Guinnessova knjiga rekorda 2002.

Guinnessova knjiga rekorda 2002.

Guinnessova knjiga rekorda 2002. godišnji je pregled svjetskih rekorda, objavljen u sklopu globalne franšize koju je 1955. pokrenula pivovara Guinness. Knjiga bilježi ljudska i prirodna postignuća, od sportskih podviga do bizarnih svjetskih čuda.

Algoritam, 2001.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
12,36
Gramatika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika

Gramatika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika

Toma Maretić

Gramatika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika (prvo izd. 1899., treće 1963., Matica hrvatska) klasična je normativna gramatika štokavskog (vukovskog) tipa: glasovi, oblici, tvorba riječi, sintaksa.

Matica hrvatska, 1963.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
9,32
Engleski i francuski slikovni rječnik

Engleski i francuski slikovni rječnik

Jean-Calude Corbeil, Ariane Archambault

"Engleski i francuski slikovni rječnik" vizualni je priručnik koji na pristupačan i učinkovit način povezuje riječi i slike, omogućujući lakše učenje i usporedbu vokabulara na engleskom i francuskom jeziku.

Grafički zavod Hrvatske (GZH), 1998.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
8,26
Hrvatski pravopis

Hrvatski pravopis

Ivan Marković, Krešimir Mićanović, Lada Badurina

Pravopis Matice hrvatske izrađen je tako da bude korisno i pouzdano pomagalo svima koji se u pisanju služe hrvatskim standardnim jezikom.

Matica hrvatska, 2007.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
18,56
Englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik

Englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik

Višnja Grahovac, Božica Pavlinek

Dvojezični rječnik autorica Višnje Grahovac i Božice Pavlinek predstavlja praktičan i sveobuhvatan alat za sve koji uče ili koriste engleski i hrvatski jezik, bilo u obrazovne, poslovne ili svakodnevne svrhe.

Školska knjiga, 2002.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,42