Što nas ne ubije

Što nas ne ubije

David Lagercrantz

Što nas ne ubije nastavlja gdje je Stieg Larsson stao. Knjiga napisana u najvećoj tajnosti, iz tipkovnice jednog od najboljih švedskih pisaca Davida Lagercrantza.

Larssonov nasljednik David Lagercrantz smjelo se uhvatio ukoštac s Lisbeth Salander i Mikaelom Blomkvistom, dobro nam poznatim protagonistima trilera Muškarci koji mrze žene, Djevojka koja se igrala vatrom i Kule u zraku. Strah, napetost i nove prijetnje s kojima se suočavaju primorat će beskompromisnoga lovca na istinu i genijalnu ekscentričnu hakericu da ponovno udruže snage.

Frans Balder, ekscentrični genij i jedan od vodećih svjetskih informatičkih stručnjaka, iznenada se vraća u Švedsku iz Silicijske doline, gdje je radio u jednoj od najmoćnijih svjetskih kompanija. Od bivše žene uzima autističnog sina, zatvara se u svoj osigurani dom i posve se osamljuje. Istovremeno je nepoznati haker provalio u najčuvanije svjetske servere, one američke nacionalne sigurnosne agencije NSA, koja svakodnevno prati milijarde telefonskih poziva i poruka elektroničke pošte. U Hakerskoj republici slave, jer samo je jedna osoba na svijetu to mogla učiniti – neponovljiva Lisbeth Salander. No ona ništa ne čini ako za to nema duboke razloge, koji su uvijek povezani s njezinom željom da zadovolji pravdu.

Mikael Blomkvist u dubokoj je poslovnoj krizi jer već odavno nije napisao reportažu koja će potresti stupove društva i časopis Millennium, koji ima nove vlasnike, vratiti na staze slave. Jedne večeri dobiva poziv od Baldera i iako je skeptičan prema informatičaru, odlazi na razgovor.

U nastavku svjetski slavnog serijala Millennium, koji potpisuje novi autor, jedan od najboljih suvremenih švedskih pisaca David Lagercrantz, oživljava se svijet koji je stvorio Stieg Larsson. Junaci koji su promijenili književnost opet su s nama, jednako živi i beskompromisni. Što nas ne ubije triler je koji su obožavatelji Larssonova djela dugo iščekivali, roman koji kao i prethodni zadire u aktualne i bolne teme. Lisbeth Salander i Mikael Blomkvist ponovno su zajedno u avanturi od koje zastaje dah!

Naslov izvornika
Det som inte dödar oss
Prijevod
Željka Černok
Urednik
Seid Serdarević
Naslovnica
Roko Crnić
Dimenzije
22 x 15 cm
Broj strana
443
Nakladnik
Fraktura, Zaprešić, 2015.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53266-643-4

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Bog osvete: Saga o Vikinzima

Bog osvete: Saga o Vikinzima

Giles Kristian
Znanje, 2014.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,26
Godišnje igre (Advent - Uskrs - Ivanje) / Komorne igre (Sablasna sonata - Pelikan)

Godišnje igre (Advent - Uskrs - Ivanje) / Komorne igre (Sablasna sonata - Pelikan)

August Strindberg
Zora, 1977.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
47,26 (komplet)
Ispovijed jednog luđaka

Ispovijed jednog luđaka

August Strindberg

Godine 1875. Strindberg upoznaje barunicu Sirri von Essen i zaljubljuje se. Za dvije godine događa se neminovno: barunica se rastaje od baruna i udaje za Strindberga, prihvaćajući radi te ljubavi znatno neizvjesniju budućnost.

Zora, 1977.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
47,26 (komplet)
Nema puta naokolo : roman iz života u Norveškoj 1816-1830

Nema puta naokolo : roman iz života u Norveškoj 1816-1830

Gulbranssen
Trygve Gulbranssen

Nema puta naokolo je sastavni dio trilogije (u kojoj su još romani I vječno pjevaju šume i Vjetar s planine), ali čini sasvim zasebnu cjelinu, te se može čitati odvojeno.

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1976.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
6,24
Povijesne drame (Gustav Adolf - Kristina) / Put u Damask

Povijesne drame (Gustav Adolf - Kristina) / Put u Damask

August Strindberg
Zora, 1977.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
47,26 (komplet)
I vječno pjevaju šume

I vječno pjevaju šume

Gulbranssen
Trygve Gulbranssen

Ljubitelji lijepe knjige čitat će ovo djelo s užitkom, jer je puno veličanstvenih opisa prirode, puno glazbe što je pronosi vjetar hujeći šumom i jer je napisano neusiljenim narodnim jezikom - jezikom kojemu se ljepota ni u prijevodu ne gubi.

Matica hrvatska, 1955.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
5,26