Kur'an Časni
Rijetka knjiga

Kur'an Časni

Kur’an je sveta knjiga Islama, koja se smatra poslanicom od Allaha posredstvom poslanika Muhammeda. Osnovni je izvor vjerskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koja su dalje podijeljena na stihove ili ajete

Po muslimanskom vjerovanju, 610-632. Muhammed, Božji Poslanik, prenio je božju poruku, a Muhammed kaže da mu je Božje riječi prenio melek (židovski: malah) Džibril (Gabriel, koga kršćani smatraju arhanđelom, za mazdaiste Sraoš). Muhammed je poticao zapisivanje Kur’ana, koji je razređen u 114 sura (poglavlja). Arapski kojim je zapisan Kur’an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne mijenja od st. VII.

Smatrajući klasični arapski Božjim jezikom, muslimani smatraju da je Kur’an neprevodiv, ali je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je još 1969. objavljen takav prijevod Džemaluddina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prijevod Besima Korkuta iz 1976.

Kur’an se temelji na židovskoj i kršćanskoj Objavi, štuje kao Božje proroke i Musu (Moše/Mojsije) i Isu (Isus) koga je rodila djevica, ali odbacuje ideju Trojstva i zabranjuje Bogu “pridavati druga”.

Kur’an uči što treba vjerovati (iman), koje su islamske dužnosti (ibadat), te kako se ljudi imaju vladati (ahlak). U njemu Muhammed kaže: “Poslan sam da usavršim plemenita svojstva ljudi”. “Kur’an” je u hrvatskome tuđica, internacionalni arabizam: “qur’an” je u arapskome infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom “čitanje” ili “skupljanje” (usp. da u slovenskome “brati” znači “čitati”).

Odlučivši se za prijevod M. Pandže i Dž. Čauševića, izdavač je ocijenio da, pored postoećeg prijevoda Besima Korkuta, ima svoju istaknutu vrijednost, pogotovo radi stila prevođenja, a i izvoda iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, u namjeri da ovaj vrsni prijevod bude još više dotjeran, zamolio orijentalista prof. Omera Mušića i književnika Aliju Nametka da izvrše ponovnu redakciju prijevoda, uzimajući u obzir rezultate novijih znanstvenih tumačenja Kur'ana, što su oni uspješno učinili.

Prijevod
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Dimenzije
27 x 20 cm
Broj strana
895
Nakladnik
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Uvod u kršćanstvo: predavanja o apostolskom vjerovanju

Uvod u kršćanstvo: predavanja o apostolskom vjerovanju

Joseph Ratzinger

Joseph Ratzinger, budući papa Benedikt XVI., 1968. drži niz predavanja na sveučilištu u Tübingenu, koja postaju bestseler Uvod u kršćanstvo – duboko tumačenje apostolskog vjerovanja u krizi moderne ere.

Kršćanska sadašnjost, 1972.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
11,34
Deus caritas est - Bog je ljubav (D-143)

Deus caritas est - Bog je ljubav (D-143)

Joseph Ratzinger

Enciklika biskupima, prezbiterima i đakonima, posvećenim osobama i svim vjernicima laicima o kršćanskoj ljubavi

Kršćanska sadašnjost, 2006.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98
Die Bibel

Die Bibel

Nauman & Gobel, 1986.
Njemački. Latinica. Tvrde korice.
18,5616,70
''I znam da sunce ne boji se tame''

''I znam da sunce ne boji se tame''

Miroslav Volf

Teološke meditacije o Šantićevu vjerskom pjesništvu

Izvori.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98
Krist, sakramenat susreta s Bogom

Krist, sakramenat susreta s Bogom

Edward Schillebeeckx

Duboko biblijska, personalistička i ekleziološka – knjiga koja je revolucionirala katoličku sakramentalnu teologiju prije i nakon Drugog vatikanskog sabora, promičući sakramente kao žive susrete, a ne samo obrede.

Kršćanska sadašnjost, 1992.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,56
Tražeći svjetla obnovna

Tražeći svjetla obnovna

Zbornik Bogoslovskih tribina u Đakovu 1992. - 1998.

Bogoslovno sjemenište, 1999.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,968,96