Kur'an Časni
Rijetka knjiga

Kur'an Časni

Kur’an je sveta knjiga Islama, koja se smatra poslanicom od Allaha posredstvom poslanika Muhammeda. Osnovni je izvor vjerskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koja su dalje podijeljena na stihove ili ajete

Po muslimanskom vjerovanju, 610-632. Muhammed, Božji Poslanik, prenio je božju poruku, a Muhammed kaže da mu je Božje riječi prenio melek (židovski: malah) Džibril (Gabriel, koga kršćani smatraju arhanđelom, za mazdaiste Sraoš). Muhammed je poticao zapisivanje Kur’ana, koji je razređen u 114 sura (poglavlja). Arapski kojim je zapisan Kur’an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne mijenja od st. VII.

Smatrajući klasični arapski Božjim jezikom, muslimani smatraju da je Kur’an neprevodiv, ali je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je još 1969. objavljen takav prijevod Džemaluddina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prijevod Besima Korkuta iz 1976.

Kur’an se temelji na židovskoj i kršćanskoj Objavi, štuje kao Božje proroke i Musu (Moše/Mojsije) i Isu (Isus) koga je rodila djevica, ali odbacuje ideju Trojstva i zabranjuje Bogu “pridavati druga”.

Kur’an uči što treba vjerovati (iman), koje su islamske dužnosti (ibadat), te kako se ljudi imaju vladati (ahlak). U njemu Muhammed kaže: “Poslan sam da usavršim plemenita svojstva ljudi”. “Kur’an” je u hrvatskome tuđica, internacionalni arabizam: “qur’an” je u arapskome infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom “čitanje” ili “skupljanje” (usp. da u slovenskome “brati” znači “čitati”).

Odlučivši se za prijevod M. Pandže i Dž. Čauševića, izdavač je ocijenio da, pored postoećeg prijevoda Besima Korkuta, ima svoju istaknutu vrijednost, pogotovo radi stila prevođenja, a i izvoda iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, u namjeri da ovaj vrsni prijevod bude još više dotjeran, zamolio orijentalista prof. Omera Mušića i književnika Aliju Nametka da izvrše ponovnu redakciju prijevoda, uzimajući u obzir rezultate novijih znanstvenih tumačenja Kur'ana, što su oni uspješno učinili.

Prijevod
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Dimenzije
27 x 20 cm
Broj strana
895
Nakladnik
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Pisma za mlade ljude

Pisma za mlade ljude

H. L. Heijkoop
Udruženje za širenje vjerske literature, 1994.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,66 - 3,52
Zašto se isplati biti kršćaninom?

Zašto se isplati biti kršćaninom?

Norbert Lieth

Knjiga “Zašto se isplati biti kršćaninom?” autora Norberta Lietha istražuje različite aspekte kršćanstva i nudi dublje razumijevanje vjere.

Izdavačka kuća Mitternachtsruf, 2005.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,22 - 4,42
Sathya Sai Baba - Objavljivanje se nastavlja ... Čitanje poruke i djela Avatara u svjetlu teozofije ili Vječne mudrosti

Sathya Sai Baba - Objavljivanje se nastavlja ... Čitanje poruke i djela Avatara u svjetlu teozofije ili Vječne mudrosti

Maria Luisa Dona

Knjiga istražuje poruke i djela Avatara Sathya Sai Babe u svjetlu teozofije ili vječne mudrosti, ovaj duboki duhovni pristup povezuje učenja Sai Babe s temeljnim principima teozofije.

MBM, 1997.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,24
Nedjeljne i blagdanske propovijedi B

Nedjeljne i blagdanske propovijedi B

Gejza Varga
Tipografija d.o.o., 1996.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,22
Tako sam susreo Boga

Tako sam susreo Boga

Hellmut Laun

Tako sam susreo Boga je knjiga koja nudi jedno neobično obraćenje. Autor Hellmut Laun nas vodi kroz svoje iskustvo susreta s Božjom prisutnošću.

Biskupski ordinarijat, 1988.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,28
Novi zavjet (Po prihvaćenom tekstu)

Novi zavjet (Po prihvaćenom tekstu)

Riječi iskrene, 1997.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
8,98