Kur'an Časni
Retka knjiga

Kur'an Časni

Kur'an je sveta knjiga islama, koja se smatra porukom od Alaha preko proroka Muhameda. To je osnovni izvor verskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koje su dalje podeljene na stihove ili ajete.

Prema muslimanskom verovanju, 610-632. Muhamed, Božiji poslanik, preneo je Božiju poruku, a Muhamed kaže da mu je Božje reči preneo anđeo (jevrejski: malah) Džibril (Gabrijel, koga hrišćani smatraju arhanđelom, Sraoš za mazdaiste). Muhamed je podsticao pisanje Kur'ana, koji je podeljen na 114 sura (poglavlja). Arapski jezik kojim je pisan Kur'an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne menja od sv. VII.

Smatrajući klasični arapski jezikom Božijim, muslimani veruju da je Kur'an neprevodiv, ali da je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je već 1969. objavljen takav prevod Džemaludina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prevod Besima Korkuta iz 1976. godine.

Kur'an je zasnovan na jevrejskom i hrišćanskom Otkrovenju, obožava i Musu (Moše/Mojsija) i Isu (Isusa) koji je rođen od device kao Božiji proroci, ali odbacuje ideju o Trojstvu i zabranjuje Bogu da " pripisati drugima“.

Kur'an uči u šta treba vjerovati (iman), šta su islamske dužnosti (ibadat) i kako se ljudima treba upravljati (ahlak). U njemu Muhamed kaže: „Poslat sam da usavršim plemenite osobine ljudi“. "Kur'an" na hrvatskom je stran, međunarodni arabizam: "kur'an" na arapskom je infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom "čitanje" ili "sakupljanje" (up. da na slovenačkom "brati" znači "da pročitajte").

Odlučujući se za prevod M. Panže i DŽ. Čaušević, izdavač je ocenio da, pored postojećeg prevoda Besima Korkuta, ima i svoju izuzetnu vrednost, posebno zbog stila prevoda, i odlomka iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, kako bi ovaj odličan prevod bio još prefinjeniji, zamolio orijentalistu prof. Omeru Mušiću i književniku Aliji Nametoku da rediguju prijevod, uzimajući u obzir rezultate novijih naučnih tumačenja Kur'ana, što su uspješno i uradili.

Prevod
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Dimenzije
27 x 20 cm
Broj strana
895
Izdavač
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Istorija franjevačkog reda u Beogradu i župe Sv. Ante Padovanskog

Istorija franjevačkog reda u Beogradu i župe Sv. Ante Padovanskog

Zoran M. Jovanović

Istorija franjevačkog reda u Beogradu i župe Svetog Antonija Padovanskog je priča o svetom Franji Asiškom, koji je u Srbiji nazvan „živim likom Isusa Hrista“. Knjiga o franjevcima, o dugom i postojanom trajanju.

Beogradska nadbiskupija, 2014.
Srpski. Latinica. Broširano.
8,96
Die Bibel

Die Bibel

Nauman & Gobel, 1986.
Nemački. Latinica. Tvrde korice.
18,56
U potrazi za smislom života

U potrazi za smislom života

Franjo Wagenhofer

Knjiga „U potrazi za smislom života“ autora Franje Vagenhofera, objavljena 2015. godine, predstavlja četvrto izdanje dela koje se bavi univerzalnim pitanjem smisla ljudskog života.

Znaci vremena, 2015.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,88
Ti si Krist - za nas i za sve ljude

Ti si Krist - za nas i za sve ljude

Stanislav Šota

„Ti si Hristos – za nas i za sve ljude“ knjiga iz 2008. istražuje duboke duhovne i teološke teme kroz prizmu Hristove poruke i njenog značaja za čovečanstvo.

Biskupski ordinarijat, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
12,10
Duga boli

Duga boli

Fulton J. Sheen

Otkucana beleška sa naslovne strane: „U ciklostilu reprodukovano od bogoslova Više bogoslovske škole u ​​Đakovu samo za potrebe bogoslova i sveštenika.

Visoka bogoslovna škola, 1959.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
14,32
Živa je riječ Božja

Živa je riječ Božja

Andreas Gruber, Konrad Baumgartner

Besede za nedelje i praznike ''B''

Svjetlo riječi, 1991.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,86