Katon Stariji ili O starosti
Antikvitet
Retka knjiga

Katon Stariji ili O starosti

Marko Tulije Ciceron

Drugo, revidirano izdanje hrvatskog prevoda čuvenog dela Cato Maior de Senectute (44. p. n. e.). Filozofski dijalog u kojem Katon Stariji opovrgava predrasude o starosti i slavi njene prednosti.

Delo Katon Stariji ili O starosti jedno je od najpoznatijih Ciceronovih filozofskih spisa iz takozvanog poslednjeg perioda (44. p. n. e.). Napisano je u obliku dijaloga u kojem 84-godišnji Marko Porcije Katon Stariji (Katon Veliki) razgovara sa svojim mlađim prijateljima Scipionom Emilijanom i Lelijem. Ciceron je svoje ideje o starosti stavio u usta uglednog rimskog državnika kako bi im dao veći autoritet i moralnu težinu.

Glavna tema je odbrana starosti od uobičajenih optužbi: da je teška, siromašna telesnim zadovoljstvima, blizu smrti i beskorisna. Katon (ili Ciceron) tvrdi suprotno — starost donosi mudrost, duševni mir, slobodu od strasti, mogućnost za intelektualni rad i poštovanje u društvu. Delo je optimistično i praktično: savetuje aktivan život, negovanje uma, bavljenje poljoprivredom, književnošću i politikom i dostojanstvenu pripremu za smrt. Jedan od najpoznatijih citata je da „život starca nije slab, već zreo“.

Hrvatsko izdanje iz 1911. godine je klasičan školski i popularni prevod. Preveo ga je Adolf Tkalčević, poznati filolog i prevodilac sa latinskog, a prevod je lingvistički modernizovao Milan Žepić. Knjižica je veoma kratka, namenjena široj publici i školskoj upotrebi tokom austrougarske ere. Stil prevoda je klasičan, jasan i dostojanstven, tipičan za hrvatske filologe s početka 20. veka.

U širem kontekstu, ovo delo pripada Ciceronovim etičkim spisima (De senectute, De amicitia, De officiis), napisanim u vreme političke nemoći nakon Cezarovog ubistva. Ciceron je želeo da njime uteši sebe i svoje savremenike, a istovremeno da promoviše stoičko-rimski ideal dostojanstvene starosti. Delo je bilo izuzetno popularno u evropskoj književnosti i humanizmu kroz vekove — čitali su ga i hvalili Petrarka, Volter i mnogi drugi.

U hrvatskoj kulturi, ovaj prevod svedoči o snažnoj klasičnoj tradiciji i značaju latinskog jezika u obrazovanju i intelektualnom životu. Danas se smatra antikvarnom retkošću, a delo se i dalje čita kao klasičan tekst o starenju, mudrosti i prihvatanju kraja života. Predstavlja jedan od najlepših i najutešnijih spisa antičke filozofije.

Prevod
Adolf Tkalčević, Milan Žepić
Urednik
Milan Žepić
Dimenzije
19 x 12 cm
Broj strana
46
Izdavač
Knjižarnica Lavoslava Hartmana, Zagreb, 1911.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Gorgija: O sofistima

Gorgija: O sofistima

Platon

Platonov dijalog Gorgija (oko 380. p. n. e.) u kojem Sokrat raspravlja sa Gorgijom, Polom i Kaliklom o prirodi retorike, moći, pravdi i dobrom životu. Oštra kritika sofista i njihovog govorništva kao laskanja, a ne znanja.

Kontrast, 2025.
Srpski. Latinica. Broširano.
10,00
Veština pamćenja

Veština pamćenja

Frances A. Yates

„Umetnost pamćenja“ (1966), jedno od najznačajnijih dela intelektualne istorije, istražuje istoriju mnemotehnike od antičke Grčke i Rima, preko srednjeg veka i renesanse, do njenog uticaja na nauku i kulturu Evrope.

Mediterran Publishing, 2013.
Srpski. Latinica. Broširano.
19,34
Metafizika

Metafizika

Aristotel

Metafizika je Aristotelovo najpoznatije i najuticajnije filozofsko delo, koje se sastoji od 14 knjiga. Naziv Metafizika nije Aristotelov – nastao je kasnije jer su spisi smešteni „iza fizike“ (meta ta physika).

Medicinska naklada, 2001.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
15,00