Gospodin Tadija ili posljednji nasrt u Litvi

Gospodin Tadija ili posljednji nasrt u Litvi

Adam Mickiewicz
Titel des Originals
Pan Tadeusz, czyli ostatni zajazd na Litwie
Übersetzung
Ðorđe Šaula
Titelseite
Raul Goldini
Maße
21 x 15 cm
Seitenzahl
353
Verlag
Zora, Zagreb, 1951.
 
Auflage: 3.500 Exemplare
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Es werden zwei Exemplare angeboten

Kopiennummer 1

Zustand:Gebraucht, in sehr gutem Zustand
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Tragovi patine
Reduzierter Preis: 9,997,99
Der Rabatt von 20 % gilt bis zum 23.08.2025 23:59 Uhr
Zum Warenkorb hinzugefügt!

Kopiennummer 2

Zustand:Gebraucht, in gutem Zustand (Gebrauchsspuren)
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Mrlje na poklopcu
  • Nedostaje omot
  • Požuteli listovi
  • Tragovi patine
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Prievodi novijih pjesnika II: Mickiewicz - Soneti, Romance i balade, Grazyna, Konrad Wallenrod

Prievodi novijih pjesnika II: Mickiewicz - Soneti, Romance i balade, Grazyna, Konrad Wallenrod

Adam Mickiewicz
Matica hrvatska, 1908.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
12,99
Ciciban

Ciciban

Oton Župančić

Najpoznatija knjiga ovog pisca je "Ciciban", koja je postala klasik slovenačke književnosti za decu.

Mladost, 1980.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,38
Riječki krug redom (poezija, proza, drama)

Riječki krug redom (poezija, proza, drama)

Omladinski list Val, 1987.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,86
Preporučena ptica (pjesme)

Preporučena ptica (pjesme)

Zvonimir Balog
Znanje, 1975.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,983,98
Pjesme Flaviji Carmina ad Flaviam

Pjesme Flaviji Carmina ad Flaviam

Ilija Crijević
Matica hrvatska, 2021.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
17,99
1001 noć: Ljubavna i erotska lirika

1001 noć: Ljubavna i erotska lirika

Einer der bedeutendsten Arabisten der Gegenwart, Esad Duraković, sorgte dafür, dass diese Verse unter größtmöglicher Achtung ihrer ursprünglichen Prosodie in unsere Sprache übersetzt wurden und ihre außergewöhnliche Schönheit erhalten blieb.

V.B.Z, 2010.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,32