Bog u noćnim ulicama
Der wichtigste Teil von Krklecs literarischem Werk ist die Poesie. Seine Anthologie-Lyrik mit prägnantem, direktem und klarem Ausdruck manifestiert Heiterkeit und Lebensfreude, aber auch metaphysische Angst.
Er verfasste außerdem Essays, Rezensionen, Reiseberichte, Feuilletons und Aphorismen. Er übersetzte viel, hauptsächlich aus dem Russischen, Deutschen, aber auch aus dem Slowenischen und Tschechischen. Krklec beschäftigte sich auch mit sogenannter Tageskritik. Besonders hervorzuheben sind seine Übersetzungen von Puschkin, Prešeren und Brecht. Unter dem Pseudonym Martin Lipnjak verfasste er eine Reihe kritischer Schriften und Essays.
Angeboten wird ein Exemplar