Premještanje snova

Premještanje snova

Mihaela Gašpar

Mihaela Gašpar daje glas onima koje ne govore, onima koje se stide svojih modrica i rana, onima koje strahuju za svoj život i onima koje se s bivšim muževima sastaju samo na javnim mjestima. Glas onih koje su i najbliži iznevjerili.

Gabrijela, Anastazija i Katarina. Tri žene i tri supruge. Tri života i tri laži.

Gabrijela ima naizgled savršen život. Ona je učiteljica, ima dobroga i nježnoga supruga, ali odlazi od njega jer ne može podnijeti demone prošlosti. Anastazija je kućanica kojoj je muž umro, živi sama, bez rodbine i prijatelja – cijeli život bila je sluškinja svome posesivnom, agresivnom mužu. Dok promatra susjede skrivena iza zavjesa, želi samo izravnati račune i otići s ovoga svijeta smirena. Katarina je radnica u vešeraju koja pokušava pronaći radost života za sebe i svoga sina Davida, no ne može jer se boji, jer bježi od muža zlostavljača. Njihovi će se životi ispreplesti, Katarina će se sa sinom doseliti u kuću svoje tetke Fanike i u Anastazijino susjedstvo, a Gabrijela će postati Davidova učiteljica. Sve tri žene imale su snove koje nisu ostvarile, svaku je izdao onaj kojeg su voljele, onaj koji im je trebao biti potpora. Svaka od njih upravo je u okrilju doma najviše patila, a njihove su muškarce štitili rodbina, prijatelji, društvo... Premještanje snova premješta nas u “nevidljivi” svijet do nas, svijet kojemu i sami (ne)svjesno pripadamo i koji moramo mijenjati.

“Sve dok naše mrve ne nestanu. Dok ih ne rastope razrjeđivači i otopine. Naše otpale vlasi i našu perut. Dok ne nestane miris koji je utisnut u zidove, podove i stropove. Dječaku će biti zabavno promatrati majstore popravljače. Neće se sjetiti naše igre. Kad se pojave majstori, ja ću zauvijek potonuti u zaborav. Ni njemu neće ostati uspomena na mene. Majstori će mu biti zanimljiviji. Pušit će na prozoru i odbacivati opuške u dvorište male kuće. Možda zazviždati za njegovom majkom ili njemu dobaciti kakvu šalu. Takvi su majstori. Nije ih briga. Oni su tu da rastavljaju i sastavljaju prostore. Zaduženi su da naši tragovi nestanu zauvijek.”

Urednik
Seid Serdarević
Naslovnica
Ivan Stanišić
Dimenzije
21 x 14 cm
Broj strana
232
Nakladnik
Fraktura, Zaprešić, 2023.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53358-648-9

Dva primjerka su u ponudi

Primjerak broj 1

Stanje:Nekorišteno
Dodano u košaricu!

Primjerak broj 2

Stanje:Nekorišteno
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Mitohondrijska Eva

Mitohondrijska Eva

Mihaela Gašpar
Matica hrvatska, 2013.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,99
Pjesme

Pjesme

Vjekoslav Majer
Zora, 1953.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98
Ispod stola

Ispod stola

Zoran Ferić, Vlado Bulić, Olja Savičević Ivančević, Jurica Pavičić, Ivana Simić Bodrožić, Julijan...

Najljepše antikorupcijske priče

VBZ, 2011.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,68
Američko-hrvatski u boji (dio drugi : Venecija smrti)

Američko-hrvatski u boji (dio drugi : Venecija smrti)

Dejan Šorak
Algoritam, 2008.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,99
E, baš mi nije žao

E, baš mi nije žao

Sanja Pilić

Sanja Pilić u zbirci ‘E, baš mi nije žao‘ stvara oblik kratke crtice za mladež i djecu koja po žanrovskom opredjeljenju proze oscilira od oblika kratke priče (Kurzgeschichte), pa do oblika vicaste prozne minijature.

Mozaik knjiga, 2010.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,32
Epitaf carskoga gurmana

Epitaf carskoga gurmana

Veljko Barbieri

Epitaf carskoga gurmana briljantna je romaneskna minijatura koja besprijekorno funkcionira na svakoj razini romana, od fabule i primijenjenoga narativnoga modela do karakterizacije likova i satirične oštrice kojom ubojito pogađa svaki totalitalitarizam.

Večernji list, 2004.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
2,74