Moskva – Petuški
Ein rares Buch

Moskva – Petuški

Venjedikt Jerofejev

Venedikt Yerofeyevs postmodernes Prosagedicht gilt heute als Klassiker der neuen russischen Literatur. Es wird aufgrund seiner Poetik des Absurden, der Satire und der metaphysischen Tiefe mit Gogol und Charms verglichen.

Moskau – Petuschki ist ein postmodernes Prosagedicht von Wenedikt Jerofejew (1938–1990), das 1969/70 im Samisdat entstand und erst 1989 (während der Perestroika) in Russland veröffentlicht wurde. Heute gilt es als Klassiker der neuen russischen Literatur und als letzter großer sowjetischer Mythos. Aufgrund seiner Poetik des Absurden, der Satire und der metaphysischen Tiefe wird es mit Gogol und Charms verglichen.

Die Geschichte ist pseudo-biografisch: Der lyrische Held Wenitschka (das Alter Ego des Autors) ist ein dreißigjähriger, alkoholkranker Intellektueller, der seinen Job verliert, weil er Diagramme über den Alkoholkonsum seiner Angestellten angefertigt hat. Am Freitagmorgen erwacht er nach mehreren Tagen der Trunkenheit in einem fremden Treppenhaus in Moskau und kann sich an nichts erinnern. Er will nach Petuschki (eine reale Stadt 125 km östlich von Moskau) – ein ideales, utopisches Paradies der Liebe, wo eine „einzigartige“ Geliebte und ein dreijähriger Sohn (nicht unbedingt sein eigener) auf ihn warten. Am Bahnhof Kursk kauft er Alkohol und besteigt einen Elektrozug.

Die Fahrt ist ein alkoholischer Monolog: Venitschka mixt unglaubliche Cocktails („Die Träne einer Kermesinka“, „Der erste Kuss“, „Die Tränen einer Hündin“), unterhält sich mit Mitreisenden, Engeln, Dämonen, Gott, zitiert die Bibel (die Worte Christi, das Neue Testament, Tod und Auferstehung), russische Literatur, die sowjetische Presse, philosophiert über das russische Volk („Wir sind alle wie Betrunkene, aber jeder auf seine Weise: Der eine lacht der Welt ins Gesicht, der andere weint an seiner Brust“), Vergänglichkeit, Seelenlähmung und frühreifen Mut. Petuschki wird zur Metapher für ein unerreichbares Paradies – je mehr er trinkt, desto mehr verliert er die Orientierung.

In Wirklichkeit erreicht Venitschka Petuschki nie: Im Delirium kehrt er nach Moskau zurück, wo er im Vorbeigehen von Unbekannten angegriffen und in den Hals gestochen wird (der Autor starb später, 1990, an Kehlkopfkrebs). Der Roman ist zyklisch – er beginnt und endet in Moskau, ohne den Kreis zu verlassen.

Mit Humor, Ironie, Blasphemie und Lyrik kritisiert Jerofejew die sowjetische Realität: die Absurdität der Bürokratie, die spirituelle Leere, in der Alkohol zum einzigen Ausweg aus dem „absoluten Verfall der Gesellschaft“ wird. Alkohol ist der Motor der Geschichte und ein Symbol – von der Euphorie zur Tragödie. Zitate aus der Bibel, von Gogol, Dostojewski, Byron und sowjetischer Propaganda schaffen eine dichte Intertextualität.

Titel des Originals
Москва — Петушки
Übersetzung
Irena Lukšić
Editor
Flavio Rigonat
Maße
21 x 13,5 cm
Seitenzahl
173
Verlag
LOM, Beograd, 217.
 
Kyrillisch Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Serbisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke

Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke

Rainer Maria Rilke

Die antiquarische Ausgabe von Rilkes Frühwerk Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke bringt poetische Prosa über Liebe, Krieg und Tod und ist von besonderem Wert für Sammler früher Ausgaben.

Breitkopf & Härtel, 1919.
Deutsch. Latein Schrift. Hardcover.
18,34
Solus ad solam

Solus ad solam

Gabriele D'annunzio

Solus ad solam (1910/1911) ist eine intime, lyrische Prosa, in der der Autor leidenschaftlich und erotisch seine Liebe zu einer Frau beschreibt und dabei Ekstase von Körper und Geist, poetische Verzückung und dekadente Sinnlichkeit miteinander verbindet.

Nakladni zavod Ante Velzek, 1940.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
9,46
Sabrane pjesme I–III

Sabrane pjesme I–III

August Šenoa

Die „Gesammelten Gedichte I–III“ umfassen das gesamte poetische Schaffen des großen kroatischen Dichters – von lyrischen, patriotischen und Liebesgedichten bis hin zu Gelegenheitsgedichten und Übersetzungen. Es handelt sich um die vollständigste Ausgabe v

St. Kugli, 1931.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
Das Buch besteht aus drei Bänden
16,42
Pripovidam pripovićku

Pripovidam pripovićku

Filip Golubov-Car

Eine Sammlung authentischer Baranja-Erzählungen und Volkslieder. Mit Dialekt, Humor und warmherzigen Schilderungen des Alltags bewahrt der Autor den Geist von Baranja, seine Menschen, Bräuche und seine reiche mündliche Überlieferung.

KUD Baranjski Šokci, 2023.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
8,74
Kuća na suncu

Kuća na suncu

Zdenka Marković

„Haus in der Sonne“ von Zdenka Marković ist eine Sammlung von Prosagedichten und lyrischen, introspektiven Prosatexten. Sie enthält melancholische und nostalgische Bilder von Kindheit, Heimat und der inneren Welt. Es ist eines der bekanntesten Werke der k

Matica hrvatska, 1930.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
14,56