Moskva – Petuški
Ein rares Buch

Moskva – Petuški

Venjedikt Jerofejev

Venedikt Yerofeyevs postmodernes Prosagedicht gilt heute als Klassiker der neuen russischen Literatur. Es wird aufgrund seiner Poetik des Absurden, der Satire und der metaphysischen Tiefe mit Gogol und Charms verglichen.

Moskau – Petuschki ist ein postmodernes Prosagedicht von Wenedikt Jerofejew (1938–1990), das 1969/70 im Samisdat entstand und erst 1989 (während der Perestroika) in Russland veröffentlicht wurde. Heute gilt es als Klassiker der neuen russischen Literatur und als letzter großer sowjetischer Mythos. Aufgrund seiner Poetik des Absurden, der Satire und der metaphysischen Tiefe wird es mit Gogol und Charms verglichen.

Die Geschichte ist pseudo-biografisch: Der lyrische Held Wenitschka (das Alter Ego des Autors) ist ein dreißigjähriger, alkoholkranker Intellektueller, der seinen Job verliert, weil er Diagramme über den Alkoholkonsum seiner Angestellten angefertigt hat. Am Freitagmorgen erwacht er nach mehreren Tagen der Trunkenheit in einem fremden Treppenhaus in Moskau und kann sich an nichts erinnern. Er will nach Petuschki (eine reale Stadt 125 km östlich von Moskau) – ein ideales, utopisches Paradies der Liebe, wo eine „einzigartige“ Geliebte und ein dreijähriger Sohn (nicht unbedingt sein eigener) auf ihn warten. Am Bahnhof Kursk kauft er Alkohol und besteigt einen Elektrozug.

Die Fahrt ist ein alkoholischer Monolog: Venitschka mixt unglaubliche Cocktails („Die Träne einer Kermesinka“, „Der erste Kuss“, „Die Tränen einer Hündin“), unterhält sich mit Mitreisenden, Engeln, Dämonen, Gott, zitiert die Bibel (die Worte Christi, das Neue Testament, Tod und Auferstehung), russische Literatur, die sowjetische Presse, philosophiert über das russische Volk („Wir sind alle wie Betrunkene, aber jeder auf seine Weise: Der eine lacht der Welt ins Gesicht, der andere weint an seiner Brust“), Vergänglichkeit, Seelenlähmung und frühreifen Mut. Petuschki wird zur Metapher für ein unerreichbares Paradies – je mehr er trinkt, desto mehr verliert er die Orientierung.

In Wirklichkeit erreicht Venitschka Petuschki nie: Im Delirium kehrt er nach Moskau zurück, wo er im Vorbeigehen von Unbekannten angegriffen und in den Hals gestochen wird (der Autor starb später, 1990, an Kehlkopfkrebs). Der Roman ist zyklisch – er beginnt und endet in Moskau, ohne den Kreis zu verlassen.

Mit Humor, Ironie, Blasphemie und Lyrik kritisiert Jerofejew die sowjetische Realität: die Absurdität der Bürokratie, die spirituelle Leere, in der Alkohol zum einzigen Ausweg aus dem „absoluten Verfall der Gesellschaft“ wird. Alkohol ist der Motor der Geschichte und ein Symbol – von der Euphorie zur Tragödie. Zitate aus der Bibel, von Gogol, Dostojewski, Byron und sowjetischer Propaganda schaffen eine dichte Intertextualität.

Titel des Originals
Москва — Петушки
Übersetzung
Irena Lukšić
Editor
Flavio Rigonat
Maße
21 x 13,5 cm
Seitenzahl
173
Verlag
LOM, Beograd, 217.
 
Kyrillisch Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Serbisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Amandino vjenčanje

Amandino vjenčanje

Jenny Colgan

Eine romantische Komödie über Freundschaft, Liebe und die chaotischen Versuche, einen guten Mann aus einer schlechten Ehe zu retten. Ein Hit in der Frauenliteratur, der uns daran erinnert, dass Freundschaft mehr rettet als jeder Plan und dass Liebe unerwa

Znanje, 2001.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,36
V.

V.

Thomas Pynchon

Der Roman stellt eine Reise in eine alternative Welt dar – eine Welt, zu der wir alle von Zeit zu Zeit gehören, von der wir aber nicht Teil sein möchten, eine Welt der Paranoia und Entfremdung, bei der wir uns nicht ganz sicher sind, ob es sich nur um ein

Čarobna knjiga, 2010.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
21,98
Aurorin poticaj

Aurorin poticaj

Erich Hackl

Das Werk basiert auf einem wahren Ereignis, das sich 1933 in Spanien ereignete: Aurora Rodriguez tötete ihre Tochter Hildegart, eine berühmte Kämpferin für die Emanzipation der Frauen und eine Kultfigur in der damaligen politischen Szene.

Mladost, 1990.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,96 - 4,98
Knjiga moga oca

Knjiga moga oca

Ethem Mandić

Dies ist eine Biografie meines Vaters, zusammengesetzt aus Erinnerungen und reiner Fantasie. Geschichte existiert nicht, und Fakten auch nicht. Die Vergangenheit ist unbekannt.

OKF d.o.o, 2016.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
10,647,98
Rock Star

Rock Star

Jackie Collins

Im Rhythmus des Rock'n'Roll entführt Jackie Collins den Leser hinter die Kulissen der Welt des Ruhms und des Reichtums, wo drei Musikstars – Kruger, Rafaella und Bobby – turbulente Leidenschaften, Verrat und den Kampf um Erfolg erleben, während Ehrgeiz un

Mladost, 1990.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
9,34
I ne reče ni reči

I ne reče ni reči

Heinrich Böll

In Bolls Romanen ist eines der zentralen Themen der Versuch, in einer Zeit des Terrors sowie in einer Zeit des materiellen Wohlstands und der Korruption grundlegende moralische Werte zu bewahren.

Svjetlost, 1965.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,22 - 3,98