Sofijska ilustrovana Aleksandrida
Ein rares Buch

Sofijska ilustrovana Aleksandrida

Alexandrida is a medieval novel about Alexander the Great and his conquest of the world. Phototype edition.

The novel about Alexander the Great is a reworking of the history of his wars, but a reworking in which the otherwise legendary personality of the Macedonian king is made into a fantastic figure. The novel was translated into Serbian in the 14th century and exists in three versions, in Glagolitic, Cyrillic and Bosnian Cyrillic. The novel is very long, over a hundred pages.

Two translations of the novel have been preserved in Croatian medieval literature. They are written in Bosnian, one in the Chakavian dialect (from the mid-16th century), the other, younger, in Štokavian. Both are translations of the Church Slavonic-Serbian original, which in Russia received the name Serbian Alexandria. The language was called Serbian in that original, so the Croatian translators kept that name as well.

Dubrovnik poets also mention Lesander the Serb, and Alexander's charter, by which he gave special privileges to the Slavs, and which the Czechs and Poles refer to as early as the 13th century, is mentioned with particular pride by historians Mavro Orbini and Andrija Kačić-Miošić in Razgovor ugnošno.

With its character as a folk book, the novel was close to the folk psyche, so it also influenced folk oral literature. Some of the traces in our folk literature were recorded by Stojan Novaković in the mentioned book. Thus, the episode with the army's journey through the "dark vilayet" on small stones that later turned out to be precious stones is recorded by Vuk in Rječnik with the entry "Darkness", and another variant of that incident was recorded by N. Dučić in Montenegro. An episode with immortal (living) water also often occurs, such as the one about Darius and Porus. In Dušan's Marriage, his chosen one is called Roksanda, a name taken from the novel about Alexander.

Editor
Vukica Brguljan, Elena Uzunova
Maße
25 x 18 cm
Seitenzahl
273
Verlag
Narodna biblioteka Srbije, Beograd, 1987.
 
Kyrillisch Schrift. Hardcover.
Sprache: Altslawisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Stanje redodržave Bosne Srebrene

Stanje redodržave Bosne Srebrene

Fra Martin Nedić

A historical overview of the organization, activities and crises of the Order of the State of Silver Bosnia throughout the 18th and 19th centuries, with an emphasis on the role of the Franciscans in the social, cultural and political life of Bosnia. Repri

Fortuna d.o.o., 2011.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
8,62
Piesni ujedno stavljene s mnozim druzim liepim stvarmi (pretisak izdanja iz 1607.)

Piesni ujedno stavljene s mnozim druzim liepim stvarmi (pretisak izdanja iz 1607.)

Marin Držić

A collection of love lyrics and dramatic works by Marin Držić. Contains his poems and parts of Tirena, Venus and Adon and Novela od Stanac. Facsimile reprint of the second edition from 1607, printed by Frano Barillet in Venice.

Sveučilišna naklada Liber (SNL), 1989.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
12,34
Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527

Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527

The oldest preserved Croatian primer and a significant monument of Croatian Glagolitic heritage, printed in Venice by Andrija Torresani. Facsimile reprint from 1983, with transliteration and afterword by Josip Bratulić.

Školska knjiga, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
23,56
Razgovor duhovni od svetoga Bone mucsenika

Razgovor duhovni od svetoga Bone mucsenika

Antun Tomašević

Reprint of the 1754 edition with an afterword by Vatroslav Frkin, Julijana Matanović and Vlado Horvat. Published on the occasion of the demolition of the Franciscan monastery and the Church of St. Philip and James in Vukovar in 1991.

Gradski muzej Vukovar, 1994.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
9,42
Čudotvorna gospina slika u Sotinu

Čudotvorna gospina slika u Sotinu

O. Placido Belavić

Announced by Fr. Placido with the approval of the spiritual realms. Reprint of the book published in Vukovar in 1909 by "Sriemskih novina".

Gradski muzej Vukovar, 1995.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,36 - 8,46
Sarajevska Hagada / The Sarajevo Haggadah

Sarajevska Hagada / The Sarajevo Haggadah

The Sarajevo Haggadah is a Jewish manuscript illuminated codex, originating from medieval Spain. The book, created somewhere near Barcelona around 1350, arrived in BiH in the sixteenth century, together with Sephardic Jews, exiled from Spain.

Prosveta, 1985.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
74,92