Sofijska ilustrovana Aleksandrida
Retka knjiga

Sofijska ilustrovana Aleksandrida

Aleksandrida je srednjovekovni roman o Aleksandru Velikom i njegovom osvajanju sveta. Fototipsko izdanje.

Roman o Aleksandru Velikom je prerada istorije njegovih ratova, ali prerada u kojoj je od inače legendarne ličnosti makedonskog kralja napravljena fantastična figura. Roman je bio preveden na srpski jezik u XIV veku i nalazi se u tri verzije, u glagoljskoj, ćiriličnoj i u bosanskoj ćirilici. Roman je veoma dug, iznosi preko sto strana.

U hrvatskoj srednjovekovnoj književnosti sačuvana su dva prevoda romana. Pisani su bosančicom, jedan na čakavskom narečju (iz polovine XVI veka), drugi, mlađi, na štokavskom. Oba su prevodi crkvenoslavensko-srpskog izvornika koji je u Rusiji dobio naziv srpske Aleksandrije. Jezik se u tom izvorniku nazivao srpskim, pa su taj naziv zadržali i hrvatski prevodioci.

I dubrovački pesnici spominju Lesandra Srbljanina, a Aleksandrovu povelju, kojom je on Slovenima podelio naročite povlastice, a na koju se Česi i Poljaci pozivaju već u XIII veku, spominju s naročitim ponosom istoričar Mavro Orbini i Andrija Kačić-Miošić u Razgovoru ugodnom.

Svojim karakterom pučke knjige roman je bio blizak narodnoj psihi pa je delovao i na narodnu usmenu književnost. Neke od tragova u našoj narodnoj književnosti zabeležio je Stojan Novaković u spomenutoj knjizi. Tako epizodu s putovanjem vojske „tamnim vilajetom“ po sitnom kamenju koje se kasnije pokazalo kao drago kamenje beleži Vuk u Rječniku uz natuknicu „Tama“, a drugu varijantu te zgode zabeležio je N. Dučić u Crnoj Gori. Isto tako često se javlja epizoda s besmrtnom (živom) vodom, pa ona o Dariju i Poru. U Ženidbi Dušanovoj njegova se izabranica zove Roksanda, ime zacelo preuzeto iz romana o Aleksandru.

Zbog difuznog stanja tradicije romana neke epizode nisu u rukopisima posve jasne. Zanimljivo je da često naši stari prevodi daju objašnjenja za nejasnoće u grčkim tekstovima. Tako nije baš razumljivo zbog čega Aleksandar ubija svog oca Nektaneba, gurnuvši ga u provaliju dok mu ovaj tumači nebeske pojave. Objašnjenje koje se ponekad navodi da ga ubija zato što Nektaneb ne zna zemaljsko a teži doznati nebesko nije baš prihvatljivo. Kod Stojana Novakovića nalazimo posve drugo i mnogo logičnije objašnjenje koje ne baca tako ružnu sliku na Aleksandra. Aleksandar pita Nektaneba da li zna od koga će umreti. Ovaj odgovori da će umreti od svog čeda. Da bi ga uterao u laž, Aleksandar gurne starca u provaliju i time se, dakako, na pomalo edipovski način proroštvo ispunjava. Na gozbi kod Darija Aleksandar sakriva u njedra zlatne čaše u kojima se nazdravlja. U grčkim se rukopisima ne vidi smisao ovog tipično folklornog motiva, ali se on otkriva u našim rukopisima: na begu iz Darijevog grada Aleksandar tim čašama potkupljuje stražare na ulaznim vratima i tako uspeva umaći poteri.

Urednik
Vukica Brguljan, Elena Uzunova
Dimenzije
25 x 18 cm
Broj strana
273
Izdavač
Narodna biblioteka Srbije, Beograd, 1987.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Staroslovenski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Povijest Bosne u doba osmanlijske vlade I-II

Povijest Bosne u doba osmanlijske vlade I-II

Milan Prelog

Pregled osmanske vladavine u Bosni kroz političke, društvene i ekonomske promene i stvaranje novog poretka. Reprint iz 1913. godine.

Fortuna d.o.o., 2023.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
20,00
Gledanje u viđeno – ratovanje u Srbiji 1914. godine

Gledanje u viđeno – ratovanje u Srbiji 1914. godine

Branimir Knežević

Pogled u prošlost - Ratovanje u Srbiji 1914. godine je vredna dokumentarno-dnevnička proza Branimira Kneževića, koja obuhvata zapise o ratovanju na srpskom bojištu, prožete razmišljanjima.

Fortuna d.o.o., 2014.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
10,62
Putovanje po Bosni

Putovanje po Bosni

Ivan Kukuljević Sakcinski

Putopis Ivana Kukuljevića Sakcinskog pruža živopisan prikaz Bosne sredinom 19. veka, beležeći pejzaž, običaje, političke okolnosti i svakodnevni život pod osmanskom vlašću.

Fortuna d.o.o., 2007.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
14,60
Piesni ujedno stavljene s mnozim druzim liepim stvarmi (pretisak izdanja iz 1607.)

Piesni ujedno stavljene s mnozim druzim liepim stvarmi (pretisak izdanja iz 1607.)

Marin Držić

Zbirka ljubavne lirike i dramskih dela Marina Držića. Sadrži njegove pesme i delove Tirene, Venere i Adona i Novelu od Stanca. Faksimilni reprint drugog izdanja iz 1607. godine, štampao Frano Barije u Veneciji.

Sveučilišna naklada Liber (SNL), 1989.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
12,34
Stara vjera Srba i Hrvata

Stara vjera Srba i Hrvata

Natko Nodilo

Natko Nodilova opširna studija „Stara vera Srba i Hrvata“ objavljena je 1885-1890. u Zborniku radova Jugoslovenske akademije nauka i umetnosti. Sa pogovorom Radoslava Katičića.

Fortuna d.o.o., 2024.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
30,00
Djelovanje franjevaca u Bosni i Hercegovini za prvih šest viekova njihova boravka I-III (pretisak iz 1881)

Djelovanje franjevaca u Bosni i Hercegovini za prvih šest viekova njihova boravka I-III (pretisak iz 1881)

Fra Mijo Vjenceslav Batinić

Delo prikazuje prvih šest vekova franjevačkog delovanja u Bosni i Hercegovini (1235–1835): od osnivanja Vikarijata i Provincije do njihovog pastirskog, kulturnog, diplomatskog i obrazovnog rada, na osnovu bogate arhivske građe.

Fortuna d.o.o., 2026.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
25,00